Whilst the viewing figure for the first episode of this series was 9.5 m terjemahan - Whilst the viewing figure for the first episode of this series was 9.5 m Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Whilst the viewing figure for the fir

Whilst the viewing figure for the first episode of this series was 9.5 million, this figure had fallen to less than 7 million by episode three (see Leapman 2005; Davies 2005). The third series ‘sparked a previously unthinkable chorus of criticism’ (Sheppard 2005). It was criticised in the press for becoming increasingly offensive, for crossing the boundary of good taste and for its use of toilet humour (see Rudden 2006). Some described it as a ‘bile- fest’ (Hari 2005) and viewed it as crossing the ‘boundary of good taste’ (Rudden 2006: 12). Fans of series one and two described series three as ‘vicious and cruel’ (see Barrell 2006). Some of the new characters were deemed too shocking and offensive. For example, Mrs Emery (David Walliams), the older woman who urinates uncontrollably, received criticism from Incontact, an incontinence charity, who regarded the characterisation as ‘offensive and in poor taste’ (BBC News 2005d). Similar concerns of ‘inappropriateness’ were raised by Age Concern and The Royal College of Physicians (Sheppard 2005). Questions were asked whether Lucas and Walliams were ‘playing ever more crudely to the gallery and moving away from the sharper, wittier sketches that made them famous in the first place in an attempt to become more mainstream’ (Sheppard 2005; see also Leapman 2005). Others pondered whether audiences were becoming tired of repeated catchphrases, and some advised that Little Britain should have come to an end at series two, like other ‘comedy classics’ such as The Office and Fawlty Towers (BBC 1975–79) (see Brown 2005; Leapman 2005).
This collection grew out of a desire to examine this contemporary sketch show that is simultaneously celebrated and condemned. It brings together for the first time critical, theoretical and socio-cultural perspectives on Little Britain. The collection includes chapters exploring the generic features of sketch-shows, Little
Britain’s narrative techniques and the show’s aesthetic forms. It also includes critical readings of Little Britain in relation to representations and constructions of race, class, disability, gender and sexuality in its sketches. How national and international audiences have responded to and understand Little Britain is also explored. Through their varying and sometimes polemical and contradictory approaches, all of the contributors are united in their attempt to understand how Little Britain contributes to contemporary mediated culture and to examine how and
where it is located in contemporary society.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Sementara figure melihat untuk posisi episode dari seri ini adalah 9,5 juta, figure ini telah jatuh untuk kurang dari 7 juta oleh episode tiga (Lihat Leapman 2005; Davies 2005). Serial ketiga 'memicu paduan suara sebelumnya tak terpikirkan kritik' (Sheppard 2005). Hal ini dikecam dalam pers untuk menjadi semakin ofensif, untuk menyeberangi perbatasan selera yang baik dan menggunakan toilet humor (Lihat Rudden 2006). Beberapa menggambarkannya sebagai 'empedu-fest' (Hari 2005) dan dipandang sebagai persimpangan 'batas selera yang baik' (Rudden 2006:12). Penggemar dari seri satu dan dua menggambarkan tiga sebagai 'setan dan kejam' seri (Lihat Barrell 2006). Beberapa karakter baru dianggap terlalu mengejutkan dan ofensif. Misalnya, Mrs Emery (David Walliams), wanita tua yang kencing tak terkendali, menerima kritik dari Incontact, inkontinensia amal, yang menganggap karakterisasi sebagai 'ofensif dan miskin di rasa' (BBC News 2005 d). Kekhawatiran yang sama dari 'inappropriateness' dibesarkan oleh usia kepedulian dan The Royal College of Physicians (Sheppard 2005). Pertanyaan yang diajukan Apakah Lucas dan Walliams adalah 'bermain lebih kasar untuk galeri dan bergerak menjauh dari tajam, wittier sketsa yang membuat mereka terkenal di tempat posisi dalam upaya untuk menjadi lebih utama' (Sheppard 2005; Lihat juga Leapman 2005). Lain merenungkan Apakah penonton menjadi lelah dari catchphrases berulang-ulang, dan beberapa menyarankan bahwa sedikit Inggris harus datang ke ujungnya di seri dua, seperti lain 'komedi klasik' seperti The Office dan Fawlty Towers (BBC karier) (Lihat Brown 2005; Leapman 2005).
koleksi ini tumbuh dari keinginan untuk memeriksa pertunjukan kontemporer sketsa yang dirayakan secara bersamaan dan dikutuk. Membawa bersama-sama untuk posisi waktu kritis, perspektif teoritis dan sosial-budaya pada sedikit Inggris. Koleksinya meliputi bab menjelajahi fitur generik sketsa-menunjukkan, sedikit
teknik narasi Britania dan bentuk-bentuk estetis acara. Ini juga mencakup pembacaan kritis sedikit Inggris dalam hubungannya dengan representasi dan konstruksi ras, kelas, kecacatan, jenis kelamin dan seksualitas dalam sketsa nya. Bagaimana khalayak nasional dan internasional telah merespon dan mengerti sedikit Inggris juga dieksplorasi. Melalui pendekatan mereka berbeda-beda dan kadang-kadang polemik dan bertentangan, Semua kontributor bersatu dalam upaya mereka untuk memahami bagaimana sedikit Inggris berkontribusi pada budaya kontemporer dimediasi dan memeriksa bagaimana dan
dimana terletak di masyarakat kontemporer.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Whilst the viewing figure for the first episode of this series was 9.5 million, this figure had fallen to less than 7 million by episode three (see Leapman 2005; Davies 2005). The third series ‘sparked a previously unthinkable chorus of criticism’ (Sheppard 2005). It was criticised in the press for becoming increasingly offensive, for crossing the boundary of good taste and for its use of toilet humour (see Rudden 2006). Some described it as a ‘bile- fest’ (Hari 2005) and viewed it as crossing the ‘boundary of good taste’ (Rudden 2006: 12). Fans of series one and two described series three as ‘vicious and cruel’ (see Barrell 2006). Some of the new characters were deemed too shocking and offensive. For example, Mrs Emery (David Walliams), the older woman who urinates uncontrollably, received criticism from Incontact, an incontinence charity, who regarded the characterisation as ‘offensive and in poor taste’ (BBC News 2005d). Similar concerns of ‘inappropriateness’ were raised by Age Concern and The Royal College of Physicians (Sheppard 2005). Questions were asked whether Lucas and Walliams were ‘playing ever more crudely to the gallery and moving away from the sharper, wittier sketches that made them famous in the first place in an attempt to become more mainstream’ (Sheppard 2005; see also Leapman 2005). Others pondered whether audiences were becoming tired of repeated catchphrases, and some advised that Little Britain should have come to an end at series two, like other ‘comedy classics’ such as The Office and Fawlty Towers (BBC 1975–79) (see Brown 2005; Leapman 2005).
This collection grew out of a desire to examine this contemporary sketch show that is simultaneously celebrated and condemned. It brings together for the first time critical, theoretical and socio-cultural perspectives on Little Britain. The collection includes chapters exploring the generic features of sketch-shows, Little
Britain’s narrative techniques and the show’s aesthetic forms. It also includes critical readings of Little Britain in relation to representations and constructions of race, class, disability, gender and sexuality in its sketches. How national and international audiences have responded to and understand Little Britain is also explored. Through their varying and sometimes polemical and contradictory approaches, all of the contributors are united in their attempt to understand how Little Britain contributes to contemporary mediated culture and to examine how and
where it is located in contemporary society.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: