John 1:51Verily, verily - Amen, amen. The doubling of this word probab terjemahan - John 1:51Verily, verily - Amen, amen. The doubling of this word probab Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

John 1:51Verily, verily - Amen, ame

John 1:51

Verily, verily - Amen, amen. The doubling of this word probably came from this circumstance: that it was written both in Hebrew אמן and in Greek αμην, signifying, it is true.
Heaven open - This seems to be a figurative expression:
1. Christ may be understood by this saying to mean, that a clear and abundant revelation of God’s will should be now made unto men; that heaven itself should be laid as it were open, and all the mysteries which had been shut up and hidden in it from eternity, relative to the salvation and glorification of man; should be now fully revealed.
2. That by the angels of God ascending and descending, is to be understood, that a perpetual intercourse should now be opened between heaven and earth, through the medium of Christ, who was God manifested in the flesh. Our blessed Lord is represented in his mediatorial capacity as the ambassador of God to men; and the angels ascending and descending upon the Son of man, is a metaphor taken from the custom of despatching couriers or messengers from the prince to his ambassador in a foreign court, and from the ambassador back to the prince.
This metaphor will receive considerable light when compared with 2Co_5:19, 2Co_5:20 : God was in Christ reconciling the world unto himself: - We are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us, we pray you in Christ’s stead to be reconciled to God. The whole concerns of human salvation shall be carried on, from henceforth, through the Son of man; and an incessant intercourse be established between heaven and earth. Some have illustrated this passage by the account of Jacob’s vision, Gen_28:12. But though that vision may intimate that God had established at that time a communication between heaven and earth, through the medium of angels, yet it does not appear that our Lord’s saying here has any reference to it; but that it should be understood as stated above.
What a glorious view does this give us of the Gospel dispensation! It is heaven opened to earth; and heaven opened on earth. The Church militant and the Church triumphant become one, and the whole heavenly family, in both, see and adore their common Lord. Neither the world nor the Church is left to the caprices of time or chance. The Son of man governs as he upholds all. Wherever we are praying, studying, hearing, meditating, his gracious eye is upon us. He notes our wants, our weakness, and our petitions; and his eye affects his heart. Let us be without guile, deeply, habitually sincere, serious, and upright; and then we may rest assured, that not only the eye, but the hand, of our Lord shall be ever upon us for good.
Happy the man whose heart can rejoice in the reflection, Thou God seest me!


0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
john 01:51

sesungguhnya, sesungguhnya - amin, amin. penggandaan kata ini mungkin berasal dari keadaan ini: bahwa itu ditulis dalam bahasa Ibrani baik אמן dan αμην Yunani, yang berarti, itu benar
surga terbuka - ini tampaknya menjadi sebuah ungkapan figuratif:.
1. christ dapat dipahami oleh firman ini berarti, bahwa wahyu yang jelas dan berlimpah kehendak tuhan harus sekarang dibuat kepada manusia;bahwa surga itu sendiri harus diletakkan seolah-olah terbuka, dan semua misteri yang telah tutup mulut dan tersembunyi di dalamnya dari kekekalan, relatif terhadap keselamatan dan pemuliaan manusia, harus sekarang sepenuhnya terungkap
2.. bahwa oleh malaikat Tuhan turun naik di, harus dipahami, bahwa hubungan abadi sekarang harus dibuka antara langit dan bumi, melalui media Kristus,yang Tuhan dimanifestasikan dalam daging. kami diberkati Tuhan diwakili dalam kapasitas menengahi sebagai duta Tuhan kepada manusia, dan para malaikat naik dan turun pada anak manusia, adalah sebuah metafora yang diambil dari kebiasaan kurir despatching atau utusan dari Pangeran ke duta besarnya di luar negeri pengadilan, dan dari duta besar itu kembali dengan sang pangeran.
metafora ini akan menerima cahaya yang cukup bila dibandingkan dengan 2co_5:, 19 2co_5: 20: Tuhan berada di Kristus mendamaikan dunia dengan dirinya sendiri: - kami adalah utusan-utusan Kristus, seakan Tuhan lakukan mohon Anda oleh kami, kami berdoa Anda dalam manfaat Kristus untuk diperdamaikan dengan Tuhan. keprihatinan seluruh keselamatan manusia harus dilaksanakan pada, dari sekarang, melalui anak manusia;dan hubungan terus-menerus dibentuk antara langit dan bumi. beberapa telah digambarkan ayat ini dengan akun visi jacob itu, gen_28: 12. tetapi meskipun visi yang dapat intim bahwa tuhan telah didirikan pada saat itu komunikasi antara langit dan bumi, melalui media malaikat, namun tidak muncul bahwa junjungan kita katakan di sini mempunyai referensi untuk itu;tetapi itu harus dipahami sebagai dinyatakan di atas.
apa pandangan yang mulia hal ini memberikan kita dispensasi Injil! itu surga dibuka ke bumi, dan surga terbuka di bumi. militan gereja dan gereja menjadi satu kemenangan, dan keluarga surgawi keseluruhan, di kedua, melihat dan memuja tuan bersama mereka. baik dunia maupun gereja diserahkan kepada semena-mena dari waktu atau kesempatan.anak mengatur manusia sebagai ia menjunjung tinggi semua. dimanapun kita berdoa, belajar, mendengar, bermeditasi, mata ramah nya ada di kita. ia mencatat keinginan kita, kelemahan kita, dan permohonan kita, dan matanya mempengaruhi hatinya. mari kita tanpa tipu daya, sangat, biasanya tulus, serius, dan tegak,. dan kemudian kita bisa yakin, bahwa tidak hanya mata, tapi tangan, dari junjungan kita akan selalu kepada kita untuk kebaikan
senang orang yang hatinya dapat bersukacita dalam refleksi, engkau tuhan Tahukah me!


Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Yohanes 1:51

sesungguhnya - Amin, Amin. Dua kali lipat dari kata ini mungkin berasal dari keadaan ini: bahwa itu ditulis אמן Ibrani kedua di dan di Yunani αμην, yang menandakan, itu adalah benar.
surga terbuka - ini tampaknya menjadi ekspresi figuratif:
1. Kristus bisa dimengerti dengan mengatakan ini berarti, bahwa jelas dan berlimpah wahyu Allah akan harus sekarang dilakukan manusia. sorga itu sendiri harus meletakkan seolah-olah terbuka, dan semua misteri yang telah menutup dan tersembunyi di dalamnya dari kekekalan, relatif terhadap keselamatan dan pemuliaan manusia; harus sekarang sepenuhnya terungkap.
2. Oleh malaikat-malaikat Allah naik dan turun, itu harus dipahami, bahwa hubungan yang abadi harus sekarang dibuka antara langit dan bumi, melalui media Kristus, yang adalah Allah dimanifestasikan di dalam daging. Tuhan kita diberkati diwakili dalam kapasitas pengantaraanNya sebagai Duta besar Tuhan untuk manusia. dan para malaikat naik dan turun menimpa anak manusia, adalah metafora yang diambil dari kebiasaan despatching kurir atau utusan dari Pangeran untuk Duta besar nya di pengadilan Asing, dan dari Duta besar kembali ke Pangeran.
Metafora ini akan menerima cukup cahaya bila dibandingkan dengan 2Co_5:19, 2Co_5:20: Allah adalah dalam Kristus yang mendamaikan dunia dengan dirinya:-kita adalah para duta besar bagi Kristus, karena meskipun Allah menurut menasihatkan kamu oleh kami, kami berdoa Anda dalam Kristus manfaat untuk didamaikan kepada Tuhan. Keprihatinan seluruh keselamatan manusia akan dilakukan pada, dari selanjutnya, melalui anak manusia; dan hubungan yang terus-menerus terbentuk antara langit dan bumi. Beberapa telah diilustrasikan bagian ini dengan rekening Yakub visi, Gen_28:12. Tapi meskipun visi tersebut mungkin intim bahwa Allah telah didirikan pada waktu itu komunikasi antara langit dan bumi, melalui media malaikat, namun tidak muncul bahwa Tuhan kita mengatakan di sini memiliki setiap referensi untuk itu; Tapi itu harus dipahami sebagaimana dinyatakan di atas.
apa pandangan yang mulia tidak ini memberi kita tentang dispensasi Injil! Ini adalah surga dibuka untuk bumi; dan surga dibuka di bumi. Militan gereja dan gereja kemenangan menjadi satu, dan keluarga surgawi utuh, di kedua, melihat dan memuja Tuhan mereka umum. Dunia maupun gereja yang tersisa untuk caprices waktu atau kesempatan. Anak manusia mengatur seperti yang ia menjunjung tinggi semua. Dimanapun kami berada berdoa, belajar, pendengaran, bermeditasi, matanya ramah adalah kepada kami. Dia mencatat keinginan kita, kelemahan kita, dan petisi kami; dan matanya mempengaruhi hatinya. Marilah kita menjadi tanpa tipu daya, mendalam, terbiasa tulus, serius, dan tegak; dan kemudian kita dapat yakin, bahwa tidak hanya mata, tapi sisi, Tuhan kita akan pernah kepada kita untuk kebaikan.
Happy orang yang hatinya bisa bersukacita dalam refleksi, engkau Allah melihat saya!


Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: