100:01:12,957 --> 00:01:15,334Je suis un maître de la tromperie.200:01 terjemahan - 100:01:12,957 --> 00:01:15,334Je suis un maître de la tromperie.200:01 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:01:12,957 --> 00:01:15,334Je su

1
00:01:12,957 --> 00:01:15,334
Je suis un maître de la tromperie.

2
00:01:18,462 --> 00:01:22,383
Ce qui différencie un magicien
d'un escroc...

3
00:01:22,550 --> 00:01:23,759
MAGICIEN

4
00:01:23,926 --> 00:01:26,137
... ou de tout autre voleur,

5
00:01:26,304 --> 00:01:27,930
c'est qu'il ment ouvertement.

6
00:01:28,097 --> 00:01:30,308
C'est le contrat moral.

7
00:01:30,474 --> 00:01:33,019
Veuillez applaudir Jamy Ian Swiss !

8
00:01:33,185 --> 00:01:36,731
Bonsoir. Merci infiniment.

9
00:01:36,897 --> 00:01:41,444
Commençons par le commencement,
à savoir la preuve irréfutable

10
00:01:41,610 --> 00:01:42,987
d'une folle jeunesse.

11
00:01:43,154 --> 00:01:46,157
J'annonce la couleur :
"Je vais vous rouler,

12
00:01:46,324 --> 00:01:50,703
"mais c'est normal. C'est mon travail
et vous n'en pâtirez pas."

13
00:01:50,870 --> 00:01:53,664
Avez-vous déjà vu quelqu'un changer

14
00:01:53,831 --> 00:01:56,208
une carte en une autre carte

15
00:01:56,375 --> 00:01:59,462
rien qu'en agitant ses mains
au-dessus ?

16
00:01:59,629 --> 00:02:02,214
Il existe une variante.

17
00:02:02,381 --> 00:02:05,926
Un petit coup peut aussi suffire.

18
00:02:06,093 --> 00:02:08,429
Attention, je recommence...

19
00:02:09,221 --> 00:02:11,349
Et ça change.

20
00:02:12,516 --> 00:02:14,435
Je gagne ma vie honnêtement.

21
00:02:14,602 --> 00:02:16,228
Je me sens donc insulté

22
00:02:16,395 --> 00:02:20,191
quand quelqu'un se sert
du savoir-faire de mon métier

23
00:02:20,358 --> 00:02:23,486
pour manipuler les gens
et déformer leur vision

24
00:02:23,652 --> 00:02:26,947
de la réalité
et du fonctionnement du monde.

25
00:02:28,449 --> 00:02:29,950
Je sais duper les gens,

26
00:02:30,117 --> 00:02:33,662
et je vois tout de suite
quand on les dupe.

27
00:02:41,754 --> 00:02:44,256
Dioxines, pesticides, la chimie,

28
00:02:44,423 --> 00:02:45,675
en général.

29
00:02:45,841 --> 00:02:48,469
Rien ne prouve que cela nous nuit.

30
00:02:57,186 --> 00:03:00,773
L'amiante,
conçue pour durer toute une vie.

31
00:03:00,940 --> 00:03:04,527
Une vie sans ennuis.

32
00:03:16,914 --> 00:03:19,125
La catastrophe climatique
est un canular.

33
00:03:19,291 --> 00:03:21,210
Il n'y a pas de consensus.

34
00:03:21,377 --> 00:03:23,587
Le consensus est un mythe.

35
00:03:32,680 --> 00:03:35,516
Le tabac est-il à l'origine
de cancers ?

36
00:03:35,683 --> 00:03:38,352
Nous n'en savons rien.

37
00:03:38,519 --> 00:03:40,688
Les scientifiques sont divisés.

38
00:03:45,151 --> 00:03:47,903
Reconnaissez-vous que fumer tue ?

39
00:03:48,988 --> 00:03:53,284
Non. Les scientifiques
qui affirment de telles choses

40
00:03:53,451 --> 00:03:57,872
font des déclarations politiques,
pas scientifiques.

41
00:04:38,662 --> 00:04:40,581
Comment s'écrit votre nom ?

42
00:04:42,291 --> 00:04:44,043
- C'est bon.
- Ma carte.

43
00:04:44,210 --> 00:04:46,170
Ça ira.
Stan, c'est bien ça ?

44
00:04:46,337 --> 00:04:48,047
Ou Stanton. Stan...

45
00:04:48,214 --> 00:04:52,051
Je me suis lancé dans ma croisade
contre le tabac en 1978

46
00:04:52,218 --> 00:04:53,260
à l'occasion des lois

47
00:04:53,427 --> 00:04:58,557
sur la pureté de l'air intérieur
et l'avènement des zones non-fumeurs.

48
00:04:58,724 --> 00:05:03,229
Votre commandant vient d'éteindre
le signe non-fumeur.

49
00:05:04,188 --> 00:05:05,773
On fumait partout.

50
00:05:05,940 --> 00:05:07,566
À bord des avions,

51
00:05:07,733 --> 00:05:09,485
dans les restaurants.

52
00:05:09,652 --> 00:05:11,237
Je travaille dans un hôpital.

53
00:05:11,403 --> 00:05:14,198
Les gens fumaient dans les hôpitaux.

54
00:05:15,157 --> 00:05:18,619
Quel mal y a-t-il à fumer
sur son lieu de travail ?

55
00:05:18,786 --> 00:05:22,039
J'y fume chaque soir
et je ne nuis à personne.

56
00:05:22,206 --> 00:05:24,792
- Ce sont des conneries.
- Vraiment ?

57
00:05:24,959 --> 00:05:28,921
Lorsque vous êtes un scientifique
qui ne travaille pas

58
00:05:29,088 --> 00:05:32,842
dans l'intérêt de ces corporations,
et qu'on vous attaque

59
00:05:33,008 --> 00:05:35,886
pour des raisons totalement idiotes,

60
00:05:36,053 --> 00:05:38,556
il faut être prêt à se battre.

61
00:05:39,181 --> 00:05:41,809
Je n'ai connaissance
d'aucune preuve tangible.

62
00:05:41,976 --> 00:05:44,812
- Tenez. Lisez ceci.
- J'ai une question.

63
00:05:44,979 --> 00:05:46,939
- J'ai une question.
- Ceci...

64
00:05:47,106 --> 00:05:51,068
Laissez-moi vous poser
une simple question, bon sang !

65
00:05:51,235 --> 00:05:54,572
On s'est longtemps tapé la tête
contre les murs

66
00:05:54,738 --> 00:05:59,201
parce que ces gens sont riches,
puissants sur le plan politique,

67
00:05:59,368 --> 00:06:00,536
et méchants.

68
00:06:00,703 --> 00:06:02,246
- Votre âge ?
- 42 ans.

69
00:06:02,413 --> 00:06:05,749
Je fume 4 paquets
de cigarettes par jour.

70
00:06:05,916 --> 00:06:07,918
Et j'ai 55 ans.

71
00:06:08,085 --> 00:06:10,004
Attendez une seconde.

72
00:06:10,170 --> 00:06:14,300
Dites-moi que je ne fais pas 20 ans
de moins que cet abruti.

73
00:06:17,344 --> 00:06:19,930
Lorsque vous alliez dénoncer

74
00:06:20,097 --> 00:06:23,642
leur malhonnêteté
auprès des politiques et des médias,

75
00:06:23,809 --> 00:06:27,354
les gens vous prenaient
pour un fou paranoïaque.

76
00:06:28,355 --> 00:06:31,901
Puis la situation a basculé.

77
00:06:32,067 --> 00:06:35,654
J'étais dans mon bureau,
au 11e étage de l'hôpital,

78
00:06:35,821 --> 00:06:37,906
quand un carton m'a été livré.

79
00:06:39,074 --> 00:06:41,911
Dans ce carton,
des milliers de pages

80
00:06:42,077 --> 00:06:45,789
de documents internes
à l'industrie du tabac.

81
00:06:48,125 --> 00:06:51,795
Ces feuilles m'avaient été envoyées
par une taupe

82
00:06:51,962 --> 00:06:53,631
qui copiait en douce

83
00:06:53,797 --> 00:06:56,717
des documents pour les mettre

84
00:06:56,884 --> 00:07:00,304
à la disposition
de personnes extérieures.

85
00:07:03,974 --> 00:07:06,560
Nous disposons
de 80 millions de pages,

86
00:07:06,727 --> 00:07:09,563
et la plupart
a été rendue publique

87
00:07:09,730 --> 00:07:13,525
grâce aux procès
contre les compagnies de tabac.

88
00:07:14,652 --> 00:07:17,488
L'intérêt de ces documents était

89
00:07:17,655 --> 00:07:21,992
qu'ils vous donnaient accès
à la vie interne de ces compagnies.

90
00:07:22,159 --> 00:07:25,412
Vous n'aviez plus à spéculer
sur leurs activités.

91
00:07:25,579 --> 00:07:26,830
C'était écrit noir sur blanc.

92
00:07:26,997 --> 00:07:28,123
"Fumer égal
cancer du poumon"

93
00:07:28,290 --> 00:07:32,294
Elles ont su dès les années 50
que fumer était cancérigène.

94
00:07:32,461 --> 00:07:36,048
Nous ne savons pas
si le tabac est cancérigène ou non.

95
00:07:36,215 --> 00:07:39,134
Et dangereux pour le cœur,
dès les années 60.

96
00:07:40,511 --> 00:07:44,014
Le tabac n'est pas un facteur
de maladie cardiaque ?

97
00:07:44,181 --> 00:07:46,016
Non. Des études montrent...

98
00:07:46,183 --> 00:07:49,353
Elles savaient
que la nicotine était addictive.

99
00:07:52,106 --> 00:07:56,610
Pourtant, 30 ans plus tard,
les PDG de ces compagnies

100
00:07:56,777 --> 00:08:02,408
déclarèrent le contraire sous serment,
face au Congrès.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:01:12,957 --> 00:01:15,334Je suis un maître de la tromperie.200:01:18,462 --> 00:01:22,383Ce qui différencie un magiciend'un escroc...300:01:22,550 --> 00:01:23,759MAGICIEN400:01:23,926 --> 00:01:26,137... ou de tout autre voleur,500:01:26,304 --> 00:01:27,930c'est qu'il ment ouvertement.600:01:28,097 --> 00:01:30,308C'est le contrat moral.700:01:30,474 --> 00:01:33,019Veuillez applaudir Jamy Ian Swiss !800:01:33,185 --> 00:01:36,731Bonsoir. Merci infiniment.900:01:36,897 --> 00:01:41,444Commençons par le commencement,à savoir la preuve irréfutable1000:01:41,610 --> 00:01:42,987d'une folle jeunesse.1100:01:43,154 --> 00:01:46,157J'annonce la couleur :"Je vais vous rouler,1200:01:46,324 --> 00:01:50,703"mais c'est normal. C'est mon travailet vous n'en pâtirez pas."1300:01:50,870 --> 00:01:53,664Avez-vous déjà vu quelqu'un changer1400:01:53,831 --> 00:01:56,208une carte en une autre carte1500:01:56,375 --> 00:01:59,462rien qu'en agitant ses mainsau-dessus ?1600:01:59,629 --> 00:02:02,214Il existe une variante.1700:02:02,381 --> 00:02:05,926Un petit coup peut aussi suffire.1800:02:06,093 --> 00:02:08,429Attention, je recommence...1900:02:09,221 --> 00:02:11,349Et ça change.2000:02:12,516 --> 00:02:14,435Je gagne ma vie honnêtement.2100:02:14,602 --> 00:02:16,228Je me sens donc insulté2200:02:16,395 --> 00:02:20,191quand quelqu'un se sertdu savoir-faire de mon métier2300:02:20,358 --> 00:02:23,486pour manipuler les genset déformer leur vision2400:02:23,652 --> 00:02:26,947de la réalitéet du fonctionnement du monde.2500:02:28,449 --> 00:02:29,950Je sais duper les gens,2600:02:30,117 --> 00:02:33,662et je vois tout de suitequand on les dupe.2700:02:41,754 --> 00:02:44,256Dioxines, pesticides, la chimie,2800:02:44,423 --> 00:02:45,675en général.2900:02:45,841 --> 00:02:48,469Rien ne prouve que cela nous nuit.3000:02:57,186 --> 00:03:00,773L'amiante,conçue pour durer toute une vie.3100:03:00,940 --> 00:03:04,527Une vie sans ennuis.3200:03:16,914 --> 00:03:19,125La catastrophe climatiqueest un canular.3300:03:19,291 --> 00:03:21,210Il n'y a pas de consensus.3400:03:21,377 --> 00:03:23,587Le consensus est un mythe.3500:03:32,680 --> 00:03:35,516Le tabac est-il à l'originede cancers ?3600:03:35,683 --> 00:03:38,352Nous n'en savons rien.3700:03:38,519 --> 00:03:40,688Les scientifiques sont divisés.3800:03:45,151 --> 00:03:47,903Reconnaissez-vous que fumer tue ?3900:03:48,988 --> 00:03:53,284Non. Les scientifiquesqui affirment de telles choses4000:03:53,451 --> 00:03:57,872font des déclarations politiques,pas scientifiques.4100:04:38,662 --> 00:04:40,581Comment s'écrit votre nom ?4200:04:42,291 --> 00:04:44,043- C'est bon.- Ma carte.4300:04:44,210 --> 00:04:46,170Ça ira.Stan, c'est bien ça ?4400:04:46,337 --> 00:04:48,047Ou Stanton. Stan...4500:04:48,214 --> 00:04:52,051Je me suis lancé dans ma croisadecontre le tabac en 19784600:04:52,218 --> 00:04:53,260à l'occasion des lois4700:04:53,427 --> 00:04:58,557sur la pureté de l'air intérieuret l'avènement des zones non-fumeurs.4800:04:58,724 --> 00:05:03,229Votre commandant vient d'éteindrele signe non-fumeur.4900:05:04,188 --> 00:05:05,773On fumait partout.5000:05:05,940 --> 00:05:07,566À bord des avions,5100:05:07,733 --> 00:05:09,485dans les restaurants.5200:05:09,652 --> 00:05:11,237Je travaille dans un hôpital.5300:05:11,403 --> 00:05:14,198Les gens fumaient dans les hôpitaux.5400:05:15,157 --> 00:05:18,619Quel mal y a-t-il à fumersur son lieu de travail ?5500:05:18,786 --> 00:05:22,039J'y fume chaque soiret je ne nuis à personne.5600:05:22,206 --> 00:05:24,792- Ce sont des conneries.- Vraiment ?5700:05:24,959 --> 00:05:28,921Lorsque vous êtes un scientifiquequi ne travaille pas5800:05:29,088 --> 00:05:32,842dans l'intérêt de ces corporations,et qu'on vous attaque5900:05:33,008 --> 00:05:35,886pour des raisons totalement idiotes,6000:05:36,053 --> 00:05:38,556il faut être prêt à se battre.6100:05:39,181 --> 00:05:41,809Je n'ai connaissanced'aucune preuve tangible.6200:05:41,976 --> 00:05:44,812- Tenez. Lisez ceci.- J'ai une question.6300:05:44,979 --> 00:05:46,939- J'ai une question.- Ceci...6400:05:47,106 --> 00:05:51,068Laissez-moi vous poserune simple question, bon sang !6500:05:51,235 --> 00:05:54,572On s'est longtemps tapé la têtecontre les murs6600:05:54,738 --> 00:05:59,201parce que ces gens sont riches,puissants sur le plan politique,6700:05:59,368 --> 00:06:00,536et méchants.6800:06:00,703 --> 00:06:02,246- Votre âge ?- 42 ans.6900:06:02,413 --> 00:06:05,749Je fume 4 paquetsde cigarettes par jour.7000:06:05,916 --> 00:06:07,918Et j'ai 55 ans.7100:06:08,085 --> 00:06:10,004Attendez une seconde.7200:06:10,170 --> 00:06:14,300Dites-moi que je ne fais pas 20 ansde moins que cet abruti.7300:06:17,344 --> 00:06:19,930Lorsque vous alliez dénoncer7400:06:20,097 --> 00:06:23,642leur malhonnêtetéauprès des politiques et des médias,7500:06:23,809 --> 00:06:27,354les gens vous prenaientpour un fou paranoïaque.7600:06:28,355 --> 00:06:31,901Puis la situation a basculé.7700:06:32,067 --> 00:06:35,654J'étais dans mon bureau,au 11e étage de l'hôpital,7800:06:35,821 --> 00:06:37,906quand un carton m'a été livré.7900:06:39,074 --> 00:06:41,911Dans ce carton,des milliers de pages8000:06:42,077 --> 00:06:45,789de documents internesà l'industrie du tabac.

81
00:06:48,125 --> 00:06:51,795
Ces feuilles m'avaient été envoyées
par une taupe

82
00:06:51,962 --> 00:06:53,631
qui copiait en douce

83
00:06:53,797 --> 00:06:56,717
des documents pour les mettre

84
00:06:56,884 --> 00:07:00,304
à la disposition
de personnes extérieures.

85
00:07:03,974 --> 00:07:06,560
Nous disposons
de 80 millions de pages,

86
00:07:06,727 --> 00:07:09,563
et la plupart
a été rendue publique

87
00:07:09,730 --> 00:07:13,525
grâce aux procès
contre les compagnies de tabac.

88
00:07:14,652 --> 00:07:17,488
L'intérêt de ces documents était

89
00:07:17,655 --> 00:07:21,992
qu'ils vous donnaient accès
à la vie interne de ces compagnies.

90
00:07:22,159 --> 00:07:25,412
Vous n'aviez plus à spéculer
sur leurs activités.

91
00:07:25,579 --> 00:07:26,830
C'était écrit noir sur blanc.

92
00:07:26,997 --> 00:07:28,123
"Fumer égal
cancer du poumon"

93
00:07:28,290 --> 00:07:32,294
Elles ont su dès les années 50
que fumer était cancérigène.

94
00:07:32,461 --> 00:07:36,048
Nous ne savons pas
si le tabac est cancérigène ou non.

95
00:07:36,215 --> 00:07:39,134
Et dangereux pour le cœur,
dès les années 60.

96
00:07:40,511 --> 00:07:44,014
Le tabac n'est pas un facteur
de maladie cardiaque ?

97
00:07:44,181 --> 00:07:46,016
Non. Des études montrent...

98
00:07:46,183 --> 00:07:49,353
Elles savaient
que la nicotine était addictive.

99
00:07:52,106 --> 00:07:56,610
Pourtant, 30 ans plus tard,
les PDG de ces compagnies

100
00:07:56,777 --> 00:08:02,408
déclarèrent le contraire sous serment,
face au Congrès.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 01: 12,957 -> 00: 01: 15,334 Saya seorang master penipuan. 2 00: 01: 18,462 -> 00: 01: 22,383 Apa yang membedakan seorang penyihir dengan penipu ... 3 00 : 01: 22.550 -> 00: 01: 23,759 MAGICIAN 4 00: 01: 23,926 -> 00: 01: 26,137 ... atau pencuri lainnya, 5 00: 01: 26,304 -> 00: 01: 27,930 ment adalah bahwa hal itu secara terbuka. 6 00: 01: 28,097 -> 00: 01: 30,308 Ini adalah kontrak moral. 7 00: 01: 30,474 -> 00: 01: 33,019 Harap menyambut Jamy Ian Swiss! 8 00: 01: 33,185 -> 00: 01: 36,731 Selamat malam. . Terima kasih banyak 9 00: 01: 36,897 -> 00: 01: 41,444 Hal pertama yang pertama, yaitu bukti yang tak terbantahkan 10 00: 01: 41,610 -> 00: 01: 42,987. Dari pemuda disalah-gunakan 11 00: 01: 43,154 -> 00: 01: 46,157 Saya mengatakan itu semua: "Saya akan naik Anda, 12 00: 01: 46,324 -> 00: 01: 50,703" tapi itu normal. Ini pekerjaan saya dan Anda tidak pâtirez. "13 00: 01: 50,870 -> 00: 01: 53,664 Apakah Anda pernah melihat seseorang mengubah 14 00: 01: 53,831 -> 00:01: 56,208 kartu dengan kartu lain 15 00: 01: 56,375 -> 00: 01: 59,462 hanya dengan melambaikan tangan di atas? 16 00: 01: 59,629 -> 00: 02: 02,214 Ada varian . 17 00: 02: 02,381 -> 00: 02: 05,926 Sedikit juga bisa cukup. 18 00: 02: 06,093 -> 00: 02: 08,429 Perhatikan bahwa saya lagi ... 19 00: 02: 09,221 - -> 00: 02: 11,349 Dan perubahan. 20 00: 02: 12,516 -> 00: 02: 14,435 Saya membuat hidup jujur. 21 00: 02: 14,602 -> 00: 02: 16,228 Jadi saya merasa terhina 22 00: 02: 16,395 -> 00: 02: 20,191 ketika seseorang menggunakan keahlian bisnis saya 23 00: 02: 20,358 -> 00: 02: 23,486 untuk memanipulasi orang dan mendistorsi visi mereka 24 00: 02: 23,652 -> 00: 02: 26,947 realitas dan pengoperasian dunia. 25 00: 02: 28,449 -> 00: 02: 29.950 Saya tahu membodohi orang, 26 00: 02: 30,117 - > 00: 02: 33,662 dan saya langsung melihat ketika mereka diambil dalam. 27 00: 02: 41,754 -> 00: 02: 44,256 Dioksin, pestisida, bahan kimia, 28 00: 02: 44,423 -> 00:02 : 45,675 pada umumnya. 29 00: 02: 45,841 -> 00: 02: 48,469 Tidak ada bukti bahwa itu merugikan kita. 30 00: 02: 57,186 -> 00: 03: 00,773 Asbes, yang dirancang untuk bertahan hidup. 31 00: 03: 00,940 -> 00: 03: 04,527 Kehidupan tanpa kesulitan. 32 00: 03: 16,914 -> 00: 03: 19,125 Bencana iklim adalah tipuan. 33 00: 03: 19,291 - > 00: 03: 21,210 Tidak ada konsensus. 34 00: 03: 21,377 -> 00: 03: 23,587 Konsensus adalah sebuah mitos. 35 00: 03: 32,680 -> 00: 03: 35,516 The tembakau itu penyebab kanker? 36 00: 03: 35,683 -> 00: 03: 38,352. Kami tidak tahu 37 00: 03: 38,519 -> 00: 03: 40,688 Ilmuwan dibagi . 38 00: 03: 45,151 -> 00: 03: 47,903 Apakah Anda setuju bahwa merokok membunuh? 39 00: 03: 48,988 -> 00: 03: 53,284 No. Para ilmuwan yang mengklaim hal-hal seperti 40 00: 03: 53,451 -> 00: 03: 57,872 membuat pernyataan politik, bukan ilmuwan. 41 00: 04: 38,662 -> 00: 04: 40,581 Bagaimana Anda mengeja nama Anda? 42 00: 04: 42,291 -> 00: 04: 44,043 - Ada baiknya. - Kartu saya. 43 00: 04: 44,210 -> 00: 04: 46,170. Itu akan Stan, benar? 44 00: 04: 46,337 -> 00: 04: 48,047 Atau Stanton. Stan ... 45 00: 04: 48,214 -> 00: 04: 52,051 Aku masuk ke perang salib saya terhadap tembakau pada tahun 1978 46 00: 04: 52,218 -> 00: 04: 53,260 pada kesempatan hukum 47 00: 04: 53,427 -> 00: 04: 58,557 pada kemurnian udara dalam ruangan dan munculnya daerah non-merokok. 48 00: 04: 58,724 -> 00: 05: 03,229 Komandan Anda baru saja mematikan tanda rokok. 49 00: 05: 04,188 -> 00: 05: 05,773 Itu merokok di mana-mana. 50 00: 05: 05,940 -> 00: 05: 07,566 di pesawat papan, 51 0:05: 07,733 -> 00: 05: 09,485 di restoran. 52 00: 05: 09,652 -> 00: 05: 11,237 Saya bekerja di sebuah rumah sakit. 53 00: 05: 11,403 -> 00: 05: 14,198 Orang-orang merokok di rumah sakit. 54 00: 05: 15,157 -> 00: 05: 18,619 Apa salahnya dia harus merokok di tempat kerja? 55 00: 05: 18,786 -> 00: 05: 22,039 Saya merokok di sana setiap malam dan aku menyakiti siapa pun. 56 00: 05: 22,206 -> 00: 05: 24,792. - Ini omong kosong - Benarkah? 57 00: 05: 24,959 -> 00: 05: 28,921 Bila Anda adalah seorang ilmuwan yang tidak bekerja 58 00: 05: 29,088 -> 00: 05: 32,842 untuk kepentingan perusahaan-perusahaan ini, dan bahwa Anda menyerang 59 00: 05: 33,008 -> 00: 05: 35,886 untuk alasan benar-benar konyol, 60 00: 05: 36,053 -> 00: 05: 38,556 Anda harus siap untuk melawan. 61 00: 05: 39,181 -> 00: 05: 41,809 Aku tidak mengetahui dari bukti . tangible 62 00: 05: 41,976 -> 00: 05: 44,812 - Tahan. . Baca ini - saya punya pertanyaan. 63 00: 05: 44,979 -> 00: 05: 46,939 - Saya punya pertanyaan. - Ini ... 64 00: 05: 47,106 -> 00: 05: 51,068 Izinkan saya mengajukan pertanyaan sederhana, sialan! 65 00: 05: 51,235 -> 00: 05: 54,572 Ada telah lama disadap kepala ke dinding 66 00: 05: 54,738 -> 00:05: 59,201 karena orang-orang kaya, kuat secara politik, 67 00: 05: 59,368 -> 00: 06: 00,536. dan jahat 68 00: 06: 00,703 -> 00: 06: 02,246? - usia Anda - 42 tahun. 69 00: 06: 02,413 -> 00: 06: 05,749 Aku merokok empat bungkus rokok sehari. 70 00: 06: 05,916 -> 00: 06:. 07,918 Dan aku 55 71 00: 06: 08,085 -> 00: 06: 10,004 Tunggu sebentar. 72 00: 06: 10,170 -> 00: 06: 14.300 Katakan bahwa saya tidak 20 m tahun. lebih rendah dari orang tolol ini 73 00:06: 17,344 -> 00: 06: 19,930 Ketika Anda pergi mencela 74 00: 06: 20,097 -> 00: 06: 23,642 ketidakjujuran di kalangan politisi dan media, 75 00: 06: 23,809 -> 00: 06: 27,354 orang mengambil Anda untuk paranoid gila. 76 00: 06: 28,355 -> 00: 06: 31,901 Kemudian situasi telah berubah. 77 00: 06: 32,067 -> 00: 06: 35,654 Saya berada di kantor saya, lantai 11 rumah sakit, 78 00: 06: 35,821 -> 00: 06: 37,906 ketika kartu disampaikan. 79 00: 06: 39,074 -> 00: 06: 41,911 Dalam forum ini, yang ribuan halaman 80 00: 06: 42,077 -> 00: 06: 45,789 dari dokumen internal untuk industri tembakau. 81 00: 06: 48,125 -> 00: 06: 51,795 lembar ini dikirim kepada saya oleh Mole 82 00: 06: 51,962 -> 00: 06: 53,631 yang disalin segar 83 00: 06: 53,797 -> 00: 06: 56,717 dokumen untuk mereka 84 00: 06: 56,884 -> 00:07 : 00,304 tersedia. untuk luar 85 00: 07: 03,974 -> 00: 07: 06,560 Kami memiliki 80 juta halaman, 86 00: 07: 06,727 -> 00: 07: 09,563 dan yang paling adalah membuat publik 87 00: 07: 09,730 -> 00: 07: 13,525 melalui percobaan terhadap perusahaan rokok. 88 00: 07: 14,652 -> 00: 07: 17,488 Nilai dokumen-dokumen ini adalah 89 00:07 : 17,655 -> 00: 07: 21,992 yang memberi Anda akses ke kehidupan batin dari perusahaan-perusahaan ini. 90 00: 07: 22,159 -> 00: 07: 25,412 Anda tidak lagi harus berspekulasi tentang kegiatan mereka. 91 00: 07: 25,579 -> 00: 07: 26,830 Itu dalam warna hitam dan putih. 92 00: 07: 26,997 -> 00: 07: 28,123 "Merokok sama kanker paru-paru" 93 00: 07: 28,290 - > 00: 07: 32,294 Mereka tahu dari 50-an bahwa merokok adalah karsinogenik. 94 00: 07: 32,461 -> 00: 07: 36,048 Kita tidak tahu apakah tembakau bersifat karsinogenik atau tidak. 95 00: 07: 36,215 -> 00: 07: 39,134 Dan berbahaya ke jantung, dari 60-an 96 00: 07: 40,511 -> 00: 07: 44,014 Tembakau bukanlah faktor untuk penyakit jantung? 97 00:07: 44,181 -> 00: 07: 46,016 No. Studi menunjukkan ... 98 00: 07: 46,183 -> 00: 07: 49,353 Mereka tahu bahwa nikotin adalah adiktif. 99 00: 07: 52,106 -> 00: 07: 56,610 Namun 30 tahun kemudian, para CEO dari perusahaan-perusahaan ini 100 00: 07: 56,777 -> 00: 08: 02,408 menyatakan sebaliknya di bawah sumpah, sebaliknya Konvensi.

































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: