Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
50200:39:26, 098--> 00:39:28, 298Ampuni saya, wanita,Tapi itu candu sangat ringan50300:39:28, 300--> 00:39:30, 200dan saya perlu keheningan.60W00:39:30, 202--> 00:39:33, 336Laki-laki.50500:39:33, 338--> 00:39:34, 804Maaf.50600:39:34, 806--> 00:39:37, 073Anda tidak perluuntuk meminta maaf, James.50700:39:37, 075--> 00:39:40, 610Sebenarnya, aku sangat mengagumiimajinasi Anda.50800:39:40, 612 00:39:42, 612-->Terima kasih, Ms. Coldstream.50900:39:47, 818--> 00:39:49, 152Hentikan.51000:40:11, 742--> 00:40:13, 943Hei, di sini adalah mas kawin.51100:40:13, 945--> 00:40:19, 048Menggunakannya untuk menemukan suamiitu kurang keras kepala.51200:40:20, 684--> 00:40:22, 218Aku tahu di mana mereka berada.51300:40:25, 990--> 00:40:27, 123Menuju Dhar.51400:40:44, 942--> 00:40:47, 043Pergi ke royal paviliun dibakar,Tapi Anda melihat ada mayat.51500:40:47, 045--> 00:40:48, 378Tidak, ayahnya.51600:40:48, 380--> 00:40:50, 814Sangat penting bahwa orang-orang kamitahu Ratu hidup.51700:40:50, 816--> 00:40:53, 149Mereka akan melawan setiauntuk dia dan anaknya.51800:40:53, 151--> 00:40:55, 819Tanpa dia, kita tidak bisa berhasil.51900:40:55, 821--> 00:40:57, 153Stewart akan datang.52000:40:57, 155--> 00:40:59, 422Udaji, jika Ratu hidup,menemukannya.52100:40:59, 424--> 00:41:02, 692Dan untuk semua sakes kami,membuatnya cepat.52200:41:02, 694--> 00:41:05, 028Aku ragu Anda akansatu-satunya orang yang mencari.52300:41:16, 006--> 00:41:19, 375Mereka telah memotong kita.52400:41:19, 377--> 00:41:20, 377Yah?52500:41:22, 813--> 00:41:25, 815Kami akan rok melaluidi belakang mereka.52600:41:25, 817--> 00:41:28, 318Kami mengambil naga tenggorokan.52700:41:28, 320--> 00:41:29, 752Oke, chalo.52800:41:29, 754--> 00:41:32, 755Tenggorokan naga? Kita akan memilikiuntuk meninggalkan hewan.52900:41:32, 757--> 00:41:35, 325Itulah ide, Charlie.53000:41:35, 327--> 00:41:38, 428Desai, apatenggorokan naga?53100:41:45, 402--> 00:41:47, 403Menjaga itu terjadi. Thats it.53200:41:48, 906--> 00:41:50, 907Bagus dan mantap sekali, pemuda.53300:41:52, 877--> 00:41:54, 477Ya ampun!53400:41:54, 479 00:41:56, 045-->No. tidak, tidak, aku tidak bisa.53500:41:56, 047--> 00:41:57, 947Tulaja.53600:41:57, 949--> 00:42:00, 416Tidak ada yang melihat.53700:42:00, 418--> 00:42:02, 852Hal ini sangat aman.Jangan tertawa.53800:42:02, 854--> 00:42:04, 354Mulia Anda, dapat Anda menjalankan?53900:42:04, 356--> 00:42:07, 257Ya, untuk anak saya, saya akan terbang.54000:42:07, 259--> 00:42:08, 424Pergi.54100:42:18, 769--> 00:42:22, 906Saya pikir kita seharusnya menjadinaik air terjun...54200:42:22, 908--> 00:42:23, 908... wanita.54300:42:34, 818--> 00:42:36, 386Charlie.54400:42:36, 388--> 00:42:37, 787Alright, pemuda.54500:42:53, 037--> 00:42:55, 238Apakah dia baik-baik saja?54600:42:55, 240--> 00:42:57, 473Ya. Dia menyakiti pergelangan kakion a rock.54700:42:57,475 --> 00:43:01,511So for the most part, she'sfine. They're both fine.54800:43:01,513 --> 00:43:03,012Both?54900:43:03,014 --> 00:43:06,683Yes, if I'm not mistaken,the girl is with child.55000:43:06,685 --> 00:43:10,219But if we keep up this pace,she could lose the baby.55100:43:50,928 --> 00:43:53,262Would you have reallyshot us, captain?55200:43:53,264 --> 00:43:55,431Aye.55300:43:55,433 --> 00:43:58,267I really would have.55400:43:58,269 --> 00:44:01,938Uh, my servant'snot too well. I must go.55500:44:01,940 --> 00:44:04,507The queen should restfor a while, don't you think?55600:44:08,412 --> 00:44:10,913It's alright.55700:44:10,915 --> 00:44:13,983I won't reveal who she is..55800:44:13,985 --> 00:44:15,318...Your Highness.55900:44:17,721 --> 00:44:21,057You know who I am..56000:44:21,059 --> 00:44:22,592...but still you call mehighness.56100:44:22,594 --> 00:44:24,761I know who you're not.56200:44:24,763 --> 00:44:26,763Not who you are.56300:44:29,166 --> 00:44:32,001Someone once told me..56400:44:32,003 --> 00:44:36,406...that the God Lord Krishnamarried 3 princesses.56500:44:36,408 --> 00:44:39,409And they lived in a palacemade of silver.56600:44:39,411 --> 00:44:42,779One day, Krishnafell incurably ill.56700:44:42,781 --> 00:44:44,213A doctor was called.56800:44:44,215 --> 00:44:49,018And he told the God,
the only cure for his illness
569
00:44:49,020 --> 00:44:52,755
was dust from the foot
of a generous woman.
570
00:44:52,757 --> 00:44:57,226
But you see the princesses,
they had no dust
on their feet.
571
00:44:57,228 --> 00:44:59,529
So they could not cure Krishna
572
00:44:59,531 --> 00:45:02,031
no matter how much
they wished to.
573
00:45:02,033 --> 00:45:05,702
The doctor did find dust,
however.
574
00:45:05,704 --> 00:45:07,904
On the foot of
a poor shepherd girl.
575
00:45:09,840 --> 00:45:12,041
And that dust
576
00:45:12,043 --> 00:45:15,144
to the fury of the princesses..
577
00:45:15,146 --> 00:45:17,680
...cured Lord Krishna
of his illness.
578
00:45:23,320 --> 00:45:25,655
Who are you?
579
00:45:30,861 --> 00:45:32,862
Why don't you
ask Lord Krishna?
580
00:45:35,065 --> 00:45:37,366
You seem to believe
he has all the answers.
581
00:45:56,286 --> 00:45:58,287
They are not using the roads.
582
00:45:59,623 --> 00:46:03,159
Englishman is a fox,
but I know how he thinks.
583
00:46:05,362 --> 00:46:07,063
Salim! We'll need extra men.
584
00:46:07,065 --> 00:46:09,899
Send for Bhavan at
the Rajwada. Go!
585
00:46:21,311 --> 00:46:23,346
Well, brother.
586
00:46:26,150 --> 00:46:28,050
We are off the map.
587
00:46:28,052 --> 00:46:30,720
That ruined fort
down by the river.
588
00:46:30,722 --> 00:46:33,589
We can rest there
for the night.
589
00:46:33,591 --> 00:46:34,591
James.
590
00:46:37,962 --> 00:46:40,897
We've been doing this
for a week.
Are we going to be be alright?
591
00:46:40,899 --> 00:46:42,999
Oh, don't worry.
They won't find us.
592
00:46:43,001 --> 00:46:45,301
Even we don't know,
where we are.
593
00:47:12,429 --> 00:47:13,429
Captain.
594
00:47:15,399 --> 00:47:17,400
I brought you some water.
595
00:47:30,180 --> 00:47:32,515
It seems you know
a lot about my country.
596
00:47:32,517 --> 00:47:35,418
I build roads.
597
00:47:35,420 --> 00:47:38,821
When you build a road
across a country
598
00:47:38,823 --> 00:47:41,490
you soon see its soul.
599
00:47:45,829 --> 00:47:48,731
It appears
you like what you see.
600
00:47:48,733 --> 00:47:50,600
Aye.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
