40100:29:23,862 --> 00:29:26,063Hindu Stewart..40200:29:26,065 --> 00: terjemahan - 40100:29:23,862 --> 00:29:26,063Hindu Stewart..40200:29:26,065 --> 00: Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

40100:29:23,862 --> 00:29:26,063Hin

401
00:29:23,862 --> 00:29:26,063
Hindu Stewart..

402
00:29:26,065 --> 00:29:28,065
...I shall come for you.

403
00:29:38,543 --> 00:29:40,644
Don't push!
You'll get seen...

404
00:29:40,646 --> 00:29:42,613
I can't see why we
can't just take the carriage.

405
00:29:42,615 --> 00:29:45,716
Because your father needs
a carriage here.

406
00:29:45,718 --> 00:29:48,218
But this is a box.
This is not a box.

407
00:29:48,220 --> 00:29:50,921
This is a royal carriage.
Queens travel in this.

408
00:29:50,923 --> 00:29:51,923
Highness.

409
00:29:59,430 --> 00:30:02,032
I'm sorry.
We must hurry.

410
00:30:02,867 --> 00:30:04,301
Thank you.

411
00:30:12,477 --> 00:30:16,413
Sir, this thing's worse
than an oyster's fart.

412
00:30:16,415 --> 00:30:17,781
They knows it.

413
00:30:17,783 --> 00:30:21,151
Runnin' around this scurvy place
with a gaggle of females.

414
00:30:21,153 --> 00:30:24,655
We have our orders, Joost.
Under duty.

415
00:30:24,657 --> 00:30:27,825
Aye. But duty never made
a rotten order sweet

416
00:30:27,827 --> 00:30:29,493
did it, Captain Stewart?

417
00:30:29,495 --> 00:30:31,795
Let's move out, Joost.

418
00:30:31,797 --> 00:30:35,065
Company form up.
Make ready to move.

419
00:31:12,604 --> 00:31:14,605
We've been traveling
all night

420
00:31:14,607 --> 00:31:20,043
and half a day. I'm seasick.
We're not even on the sea.

421
00:31:20,045 --> 00:31:22,279
Why couldn't we have stayed
in Pahadpur?

422
00:31:22,281 --> 00:31:25,315
Your father told us 20 times
we'd been made hostages.

423
00:31:25,317 --> 00:31:28,452
I'd rather be a hostage
than throw up in this thing.

424
00:31:28,454 --> 00:31:29,987
Oh, golly.

425
00:31:29,989 --> 00:31:34,191
No, I really feel sick.
I need some brandy.

426
00:31:34,193 --> 00:31:36,326
Yes, but we don't
have any brandy.

427
00:31:39,364 --> 00:31:41,465
Yes, we do.

428
00:31:41,467 --> 00:31:45,168
I liberated it from pop's bag
before we left.

429
00:31:45,170 --> 00:31:47,170
It's bad for his gout,
anyway.

430
00:31:57,815 --> 00:32:00,384
Captain.
Is all well, Highness?

431
00:32:00,386 --> 00:32:04,187
Sorry about the pace
of our travel.

432
00:32:04,189 --> 00:32:07,224
You look worried, captain.
No, Highness.

433
00:32:07,226 --> 00:32:11,128
Really? I saw some men
in the hills. Following us.

434
00:32:11,130 --> 00:32:14,498
Aye. Possibly Raoji's men.

435
00:32:16,367 --> 00:32:17,467
Possibly.

436
00:32:20,805 --> 00:32:21,805
Hyah!

437
00:32:26,611 --> 00:32:28,979
Oh, Krishna.

438
00:32:28,981 --> 00:32:30,981
They chose the wrong queen.

439
00:32:37,622 --> 00:32:39,489
Are you ready?

440
00:32:39,491 --> 00:32:42,125
It's a large escort,
Your Highness.

441
00:32:42,127 --> 00:32:44,728
I'm paying a large price.

442
00:32:52,770 --> 00:32:56,006
After her, slit her open

443
00:32:56,008 --> 00:32:59,943
pull the baby out
and bring it to me.

444
00:33:18,496 --> 00:33:20,597
Stunning woman,
Her Highness.

445
00:33:20,599 --> 00:33:24,401
Never see a face
like that on Clyde Street.

446
00:33:24,403 --> 00:33:28,105
James, are we going to be in
for a fight?

447
00:33:28,107 --> 00:33:32,442
I think they may try
to ambush us at the bridge
at Dwarka.

448
00:33:32,444 --> 00:33:34,211
If we pass it by nightfall,
we'll be safe.

449
00:33:34,213 --> 00:33:37,714
We'll be outnumbered 10 to 1,
if it comes to an ambush,
won't we?

450
00:33:37,716 --> 00:33:39,549
Desperate times..

451
00:33:39,551 --> 00:33:41,618
...desperate measures.

452
00:33:59,437 --> 00:34:00,804
Let's see
how their dog sepoys

453
00:34:00,806 --> 00:34:03,473
deal with what you have
in store, little man.

454
00:34:24,395 --> 00:34:26,396
Don't mention it to anyone.

455
00:34:29,067 --> 00:34:31,902
Let's move. Let's go.
Come on.

456
00:34:33,071 --> 00:34:34,237
All in order, Joost?

457
00:34:34,239 --> 00:34:37,307
Aye. The ladies are sleepin'.
All of them.

458
00:34:37,309 --> 00:34:39,109
You'll be under
my brother's command.

459
00:34:39,111 --> 00:34:40,977
Remember, quiet as a snake.

460
00:34:40,979 --> 00:34:43,046
You don't want them waking up.
Go to it.

461
00:34:43,048 --> 00:34:46,817
Good work, sir.
Alright, let's move.

462
00:35:38,870 --> 00:35:41,471
Run, sepoy dogs!

463
00:35:54,052 --> 00:35:56,052
Throw me your lance.

464
00:35:57,655 --> 00:35:58,655
Argh!

465
00:36:05,696 --> 00:36:06,997
Desai!

466
00:36:14,272 --> 00:36:16,406
Capture the queen.

467
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
Hyah!

468
00:36:33,424 --> 00:36:35,425
Get back and fight.

469
00:36:43,601 --> 00:36:44,601
Unh!

470
00:37:38,522 --> 00:37:40,724
Uh.
Come on.

471
00:37:45,162 --> 00:37:47,864
I'm never drinking brandy
again.

472
00:37:47,866 --> 00:37:48,866
Good.

473
00:37:50,101 --> 00:37:51,401
Come.

474
00:37:52,136 --> 00:37:53,837
Oh. Oh.

475
00:37:56,474 --> 00:37:57,974
Dolly.

476
00:38:01,979 --> 00:38:04,114
Charles saheb.

477
00:38:04,116 --> 00:38:06,316
Charles saheb

478
00:38:06,318 --> 00:38:07,517
James saheb is here.

479
00:38:07,519 --> 00:38:09,419
Did it go well?

480
00:38:09,421 --> 00:38:11,187
Yes, sir.

481
00:38:11,189 --> 00:38:13,290
James!

482
00:38:13,292 --> 00:38:15,992
Once you were asleep,
we hid you in the hay carts.

483
00:38:15,994 --> 00:38:18,261
Out of danger.
You drugged us?

484
00:38:18,263 --> 00:38:21,631
Your Highness,
take my word for it.

485
00:38:21,633 --> 00:38:24,100
You were better off asleep.

486
00:38:24,102 --> 00:38:27,170
Our attackers intended
to kill you. Not to rescue you.

487
00:38:27,172 --> 00:38:29,406
Then let us go.

488
00:38:29,408 --> 00:38:32,609
Your Highness, I've been
charged with the duty of
escorting you to Bombay.

489
00:38:32,611 --> 00:38:35,745
And I can guarantee you
that you'll be safe

490
00:38:35,747 --> 00:38:37,447
as long as you are
in my custody.

491
00:38:37,449 --> 00:38:41,351
And do you have enough men
to honor such a guarantee?

492
00:38:41,353 --> 00:38:42,786
Yes, Your Highness.

493
00:38:46,791 --> 00:38:48,458
Without guides you'll get lost.

494
00:38:48,460 --> 00:38:49,559
For the last 4 years

495
00:38:49,561 --> 00:38:52,729
I've been surveying this
country, Highness.

496
00:38:52,731 --> 00:38:55,732
We'll take back roads,
but we won't get lost.

497
00:38:58,069 --> 00:38:59,969
I need some water.

498
00:38:59,971 --> 00:39:00,971
Come.

499
00:39:16,520 --> 00:39:19,122
James, you made me throw up.

500
00:39:19,124 --> 00:39:23,059
No, Dolly,
you took your own poison.

501
00:39:23,061 --> 00:39:26,096
Oh, this... this isn't mine.
Clara likes to drink.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
40100:29:23, 862--> 00:29:26, 063Stewart Hindu.40200:29:26, 065--> 00:29:28, 065... Aku akan datang untuk Anda.40300:29:38, 543--> 00:29:40, 644Jangan menekan!Anda akan mendapatkan melihat...40400:29:40, 646--> 00:29:42, 613Aku tidak bisa melihat mengapa kitatidak hanya mengambil kereta.40500:29:42, 615--> 00:29:45, 716Karena ayah Anda membutuhkansebuah kereta di sini.40600:29:45, 718--> 00:29:48, 218Tapi ini adalah sebuah kotak.Ini bukanlah sebuah kotak.40700:29:48, 220--> 00:29:50, 921Ini adalah sebuah kereta kerajaan.Queens perjalanan ini.40800:29:50, 923--> 00:29:51, 923Yang mulia.40900:29:59, 430--> 00:30:02, 032Maaf.Kita harus bergegas.41000:30:02, 867--> 00:30:04, 301Terima kasih.41100:30:12, 477--> 00:30:16, 413Sir, hal ini lebih burukdaripada kentut tiram.41200:30:16, 415--> 00:30:17, 781Mereka tahu itu.41300:30:17, 783--> 00:30:21, 151Runnin ' di sekitar tempat ini penyakit kudisdengan sebuah gaggle dari perempuan.41400:30:21, 153--> 00:30:24, 655Kami memiliki pesanan kami, Joost.Di bawah tugas.41500:30:24, 657--> 00:30:27, 825Aye. Tetapi tidak pernah membuat tugasmanis busuk urutan41600:30:27, 827--> 00:30:29, 493melakukannya, Kapten Stewart?41700:30:29, 495--> 00:30:31, 795Mari kita bergerak keluar, Joost.41800:30:31, 797--> 00:30:35, 065Perusahaan bentuk up.Membuat siap untuk bergerak.41900:31:12, 604--> 00:31:14, 605Kami telah melakukan perjalanansepanjang malam42000:31:14, 607--> 00:31:20, 043dan setengah hari. Aku sedang mabuk.Kami tidak bahkan di laut.42100:31:20, 045--> 00:31:22, 279Mengapa tidak kita telah tinggaldi Pahadpur?42200:31:22, 281--> 00:31:25, 315Ayah Anda mengatakan 20 kalikami telah membuat sandera.42300:31:25, 317--> 00:31:28, 452Saya lebih suka menjadi sanderadaripada muntah dalam hal ini.42400:31:28, 454--> 00:31:29, 987Oh, Ya ampun.42500:31:29, 989--> 00:31:34, 191Tidak, aku benar-benar merasa sakit.Saya membutuhkan beberapa brendi.42600:31:34, 193--> 00:31:36, 326Ya, tapi kami tidakmemiliki brendi apapun.42700:31:39, 364--> 00:31:41, 465Ya, kami lakukan.42800:31:41, 467--> 00:31:45, 168Saya dibebaskan dari pop tassebelum kami meninggalkan.42900:31:45, 170--> 00:31:47, 170Buruk untuk gout nya,Pokoknya.43000:31:57, 815--> 00:32:00, 384Kapten.Semua baik, mulia?43100:32:00, 386--> 00:32:04, 187Maaf tentang kecepatanperjalanan kami.43200:32:04, 189--> 00:32:07, 224Anda tampak cemas, kapten.Tidak, yang mulia.43300:32:07, 226--> 00:32:11, 128Benarkah? Saya melihat beberapa laki-lakidi perbukitan. Mengikuti kami.43400:32:11, 130--> 00:32:14, 498Aye. Mungkin Raoji dari pria.43500:32:16, 367--> 00:32:17, 467Mungkin.43600:32:20, 805--> 00:32:21, 805Hyah!43700:32:26, 611--> 00:32:28, 979Oh, Kresna.43800:32:28, 981--> 00:32:30, 981Mereka memilih Ratu salah.43900:32:37, 622--> 00:32:39, 489Apakah kamu siap?44000:32:39, 491--> 00:32:42, 125Ini adalah pendamping yang besar,Mulia Anda.44100:32:42, 127--> 00:32:44, 728Aku membayar harga yang besar.44200:32:52,770 --> 00:32:56,006After her, slit her open44300:32:56,008 --> 00:32:59,943pull the baby outand bring it to me.44400:33:18,496 --> 00:33:20,597Stunning woman,Her Highness.44500:33:20,599 --> 00:33:24,401Never see a facelike that on Clyde Street.44600:33:24,403 --> 00:33:28,105James, are we going to be infor a fight?44700:33:28,107 --> 00:33:32,442I think they may tryto ambush us at the bridgeat Dwarka.44800:33:32,444 --> 00:33:34,211If we pass it by nightfall,we'll be safe.44900:33:34,213 --> 00:33:37,714We'll be outnumbered 10 to 1,if it comes to an ambush,won't we?45000:33:37,716 --> 00:33:39,549Desperate times..45100:33:39,551 --> 00:33:41,618...desperate measures.45200:33:59,437 --> 00:34:00,804Let's seehow their dog sepoys45300:34:00,806 --> 00:34:03,473deal with what you havein store, little man.45400:34:24,395 --> 00:34:26,396Don't mention it to anyone.45500:34:29,067 --> 00:34:31,902Let's move. Let's go.Come on.45600:34:33,071 --> 00:34:34,237All in order, Joost?45700:34:34,239 --> 00:34:37,307Aye. The ladies are sleepin'.All of them.45800:34:37,309 --> 00:34:39,109You'll be undermy brother's command.45900:34:39,111 --> 00:34:40,977Remember, quiet as a snake.46000:34:40,979 --> 00:34:43,046You don't want them waking up.Go to it.46100:34:43,048 --> 00:34:46,817Good work, sir.Baiklah, mari kita bergerak.46200:35:38, 870--> 00:35:41, 471Lari, sepoy anjing!46300:35:54, 052--> 00:35:56, 052Membuang saya lance Anda.46400:35:57, 655--> 00:35:58, 655Argh!46500:36:05, 696--> 00:36:06, 997Desai!46600:36:14, 272--> 00:36:16, 406Menangkap Ratu.46700:36:22, 980--> 00:36:23, 980Hyah!46800:36:33, 424--> 00:36:35, 425Kembali dan berjuang.46900:36:43, 601--> 00:36:44, 601Unh!47000:37:38, 522--> 00:37:40, 724Eh.Ayolah.47100:37:45, 162--> 00:37:47, 864Aku tidak pernah minum brendilagi.47200:37:47, 866--> 00:37:48, 866Bagus.47300:37:50, 101--> 00:37:51, 401Datang.47400:37:52, 136--> 00:37:53, 837Oh. Oh.47500:37:56, 474--> 00:37:57, 974Dolly.47600:38:01, 979--> 00:38:04, 114Charles saheb.47700:38:04, 116--> 00:38:06, 316Charles saheb47800:38:06, 318--> 00:38:07, 517James saheb adalah di sini.47900:38:07, 519--> 00:38:09, 419Apakah itu pergi juga?48000:38:09, 421--> 00:38:11, 187Ya, sir.48100:38:11, 189--> 00:38:13, 290James!48200:38:13, 292--> 00:38:15, 992Sekali kau tertidur,kita bersembunyi Anda di gerobak jerami.48300:38:15, 994--> 00:38:18, 261Dari bahaya.Anda pengemudi yang mabuk narkoba kita?48400:38:18, 263--> 00:38:21, 631Mulia Anda,kata-kata saya untuk itu.48500:38:21, 633--> 00:38:24, 100Kau lebih baik tidur.48600:38:24, 102--> 00:38:27, 170Kami penyerang yang dimaksudkanuntuk membunuh Anda. Bukan untuk menyelamatkan Anda.48700:38:27,172 --> 00:38:29,406Then let us go.48800:38:29,408 --> 00:38:32,609Your Highness, I've beencharged with the duty ofescorting you to Bombay.48900:38:32,611 --> 00:38:35,745And I can guarantee youthat you'll be safe49000:38:35,747 --> 00:38:37,447as long as you arein my custody.49100:38:37,449 --> 00:38:41,351And do you have enough mento honor such a guarantee?49200:38:41,353 --> 00:38:42,786Yes, Your Highness.49300:38:46,791 --> 00:38:48,458Without guides you'll get lost.49400:38:48,460 --> 00:38:49,559For the last 4 years49500:38:49,561 --> 00:38:52,729I've been surveying thiscountry, Highness.49600:38:52,731 --> 00:38:55,732We'll take back roads,but we won't get lost.49700:38:58,069 --> 00:38:59,969I need some water.49800:38:59,971 --> 00:39:00,971Come.49900:39:16,520 --> 00:39:19,122James, you made me throw up.50000:39:19,124 --> 00:39:23,059No, Dolly,you took your own poison.50100:39:23,061 --> 00:39:26,096Oh, this... this isn't mine.Clara likes to drink.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
401
00: 29: 23.862 -> 00: 29: 26.063
Hindu Stewart .. 402 00: 29: 26.065 -> 00: 29: 28.065 ... Aku akan datang untuk Anda. 403 00: 29: 38.543 -> 00: 29: 40.644 Jangan mendorong! Anda akan mendapatkan melihat ... 404 00: 29: 40.646 -> 00: 29: 42.613 Saya tidak bisa melihat mengapa kita. tidak bisa hanya mengambil kereta 405 00: 29: 42.615 -> 00: 29: 45.716 Karena ayah Anda membutuhkan kereta di sini. 406 00: 29: 45.718 -> 00: 29: 48.218. Tapi ini adalah sebuah kotak Ini bukan sebuah kotak. 407 00:29: 48.220 -> 00: 29: 50.921 Ini adalah kereta kerajaan. perjalanan Queens dalam hal ini. 408 00: 29: 50.923 -> 00: 29: 51.923 Mulia. 409 00: 29: 59.430 -> 00: 30: 02.032 Maaf. Kita harus bergegas. 410 00: 30: 02.867 -> 00: 30: 04.301 Terima kasih. 411 00: 30: 12.477 -> 00: 30: 16.413 Sir, hal ini lebih buruk daripada kentut tiram ini. 412 00: 30: 16.415 -> 00: 30: 17.781 Mereka tahu itu. 413 00: 30: 17.783 -> 00: 30: 21.151 Runnin 'di sekitar tempat ini kudis. dengan kawanan yang betina 414 00: 30: 21.153 -> 00: 30: 24.655 Kami memiliki pesanan kami, Joost. Under tugas. 415 00: 30: 24.657 -> 00: 30: 27.825 Aye. Tapi tugas tidak pernah membuat perintah busuk manis 416 00: 30: 27.827 -> 00: 30: 29.493 melakukannya, Kapten Stewart? 417 00: 30: 29.495 -> 00: 30: 31.795. Mari kita pindah, Joost 418 00 : 30: 31.797 -> 00: 30: 35.065 Perusahaan membentuk up. Membuat siap untuk pindah. 419 00: 31: 12.604 -> 00: 31: 14.605 Kami telah melakukan perjalanan sepanjang malam 420 00: 31: 14.607 - > 00: 31: 20.043 dan setengah hari. Aku mabuk laut. Kami bahkan tidak di laut. 421 00: 31: 20.045 -> 00: 31: 22.279 Mengapa tidak bisa kita tetap tinggal di Pahadpur? 422 00: 31: 22.281 -> 00:31 : 25315 Ayahmu mengatakan kepada kami 20 kali kami telah dibuat sandera. 423 00: 31: 25.317 -> 00: 31: 28.452 Saya lebih suka menjadi sandera dari muntah di hal ini. 424 00: 31: 28.454 - -> 00: 31: 29.987 Oh, astaga. 425 00: 31: 29.989 -> 00: 31: 34.191 Tidak, aku benar-benar merasa sakit. Aku butuh brendi. 426 00: 31: 34.193 -> 00:31: 36.326 Ya, tapi kami tidak memiliki brendi apapun. 427 00: 31: 39.364 -> 00: 31: 41.465 Ya, kita lakukan. 428 00: 31: 41.467 -> 00: 31: 45.168 Saya dibebaskan dari pop tas. sebelum kami meninggalkan 429 00: 31: 45.170 -> 00: 31: 47.170 Ini buruk bagi gout nya, anyway. 430 00: 31: 57.815 -> 00: 32: 00.384. Kapten? Apakah semua baik, Yang Mulia 431 00: 32: 00.386 -> 00: 32: 04.187 Maaf tentang laju perjalanan kami. 432 00: 32: 04.189 -> 00: 32: 07.224. Kau tampak khawatir, kapten. Tidak, Yang Mulia 433 00:32: 07.226 -> 00: 32: 11.128 Benarkah? Saya melihat beberapa orang di bukit. Berikut kami. 434 00: 32: 11.130 -> 00: 32: 14.498 Aye. Mungkin pria Raoji ini. 435 00: 32: 16.367 -> 00: 32: 17.467 mungkin. 436 00: 32: 20.805 -> 00: 32: 21.805 Hyah! 437 00: 32: 26.611 -> 00: 32: 28.979 . Oh, Krishna 438 00: 32: 28.981 -> 00: 32: 30.981 Mereka memilih ratu yang salah. 439 00: 32: 37.622 -> 00: 32: 39.489 Apakah Anda siap? 440 00: 32: 39.491 - > 00: 32: 42.125 Ini pengawalan besar, Yang Mulia. 441 00: 32: 42.127 -> 00: 32: 44.728 saya membayar harga yang besar. 442 00: 32: 52.770 -> 00: 32: 56.006 Setelah dia, celah-nya terbuka 443 00: 32: 56.008 -> 00: 32: 59.943 menarik bayi keluar dan membawanya ke saya. 444 00: 33: 18.496 -> 00: 33: 20.597 wanita Menakjubkan, Yang Mulia. 445 00: 33: 20.599 -> 00: 33: 24.401 Jangan pernah melihat wajah seperti itu pada Clyde Street. 446 00: 33: 24.403 -> 00: 33: 28.105 James, kita akan berada di untuk berkelahi? 447 00: 33: 28.107 -> 00: 33: 32.442 Saya pikir mereka mungkin mencoba untuk menyergap kami di jembatan di Dwarka. 448 00: 33: 32.444 -> 00: 33: 34.211 Jika kita lulus dengan malam tiba, kami akan aman. 449 00: 33: 34.213 -> 00: 33: 37.714 Kami akan kalah jumlah 10-1, jika datang ke penyergapan, tidak akan kita? 450 00: 33: 37.716 -> 00 : 33: 39.549 kali putus asa .. 451 00: 33: 39.551 -> 00: 33: 41.618. ... tindakan putus asa 452 00: 33: 59.437 -> 00: 34: 00.804 Mari kita lihat bagaimana anjing mereka sepahi 453 00 : 34: 00.806 -> 00: 34: 03.473 kesepakatan dengan apa yang Anda miliki di toko, orang kecil. 454 00: 34: 24.395 -> 00: 34: 26.396. Jangan menyebutkan itu kepada siapa pun 455 00:34: 29.067 -> 00: 34: 31.902 Mari kita bergerak. Mari kita pergi. Ayo. 456 00: 34: 33.071 -> 00: 34: 34.237 Semua dalam rangka, Joost? 457 00: 34: 34.239 -> 00: 34: 37.307 Aye. Para wanita yang sleepin '. Semua dari mereka. 458 00: 34: 37.309 -> 00: 34: 39.109 Anda akan di bawah komando saudara saya. 459 00: 34: 39.111 -> 00: 34: 40.977 Ingat, tenang sebagai ular. 460 00: 34: 40.979 -> 00: 34: 43.046 Anda tidak ingin mereka bangun. Pergi untuk itu. 461 00: 34: 43.048 -> 00: 34: 46.817 Baik pekerjaan, Pak. Baiklah, mari kita lanjutkan. 462 00: 35: 38.870 -> 00: 35: 41.471 Run, anjing sepoi! 463 00: 35: 54.052 -> 00: 35: 56.052. Lemparkan saya tombak Anda 464 00: 35: 57.655 - -> 00: 35: 58.655 Argh! 465 00: 36: 05.696 -> 00: 36: 06.997 Desai! 466 00: 36: 14.272 -> 00: 36: 16.406. Tangkap ratu 467 00: 36: 22.980 - -> 00: 36: 23.980 Hyah! 468 00: 36: 33.424 -> 00: 36: 35.425 Dapatkan kembali dan bertarung. 469 00: 36: 43.601 -> 00: 36: 44.601 Unh! 470 00: 37: 38.522 -> 00: 37: 40.724 Eh. Ayo. 471 00: 37: 45.162 -> 00: 37: 47.864 Saya tidak pernah minum brandy lagi. 472 00: 37: 47.866 -> 00: 37: 48.866 Baik . 473 00: 37: 50.101 -> 00: 37: 51.401 Ayo. 474 00: 37: 52.136 -> 00: 37: 53.837 Oh. Oh. 475 00: 37: 56.474 -> 00: 37: 57.974 Dolly. 476 00: 38: 01.979 -> 00: 38: 04.114 Charles saheb. 477 00: 38: 04.116 -> 00: 38: 06.316 Charles saheb 478 00: 38: 06.318 -> 00: 38: 07.517 James saheb di sini. 479 00: 38: 07.519 -> 00: 38: 09.419 Apakah itu berjalan dengan baik? 480 00: 38: 09.421 -> 00: 38: 11.187. Ya, Pak 481 00: 38: 11.189 -> 00: 38: 13.290 James! 482 00: 38: 13.292 -> 00: 38: 15.992 Setelah Anda tertidur, kami menyembunyikan Anda dalam gerobak jerami. 483 00: 38: 15.994 -> 00: 38: 18.261. Dari bahaya Anda dibius kita? 484 00: 38: 18.263 -> 00: 38: 21.631 Mulia,. mengambil kata-kata saya untuk itu 485 00:38: 21.633 -> 00: 38: 24.100 Kau lebih baik tidur. 486 00: 38: 24.102 -> 00: 38: 27.170 penyerang kami dimaksudkan untuk membunuh Anda. Tidak untuk menyelamatkan Anda. 487 00: 38: 27.172 -> 00: 38: 29.406 Kemudian marilah kita pergi. 488 00: 38: 29.408 -> 00: 38: 32.609 Yang Mulia, saya telah didakwa dengan tugas mengawal Anda ke Bombay. 489 00: 38: 32.611 -> 00: 38: 35.745 Dan saya bisa menjamin Anda bahwa Anda akan aman 490 00: 38: 35.747 -> 00: 38: 37.447 selama Anda berada di hak asuh saya. 491 00: 38: 37.449 -> 00: 38: 41.351 Dan apakah Anda memiliki orang-orang yang cukup untuk menghormati jaminan seperti itu? 492 00: 38: 41.353 -> 00: 38: 42.786. Ya, Yang Mulia 493 00 : 38: 46.791 -> 00: 38: 48.458 Tanpa panduan Anda akan tersesat. 494 00: 38: 48.460 -> 00: 38: 49.559 Selama 4 tahun terakhir 495 00: 38: 49.561 -> 00: 38: 52.729 Saya sudah survei ini negara, Yang Mulia. 496 00: 38: 52.731 -> 00: 38: 55.732 Kami akan mengambil kembali jalan, tapi kami tidak akan tersesat. 497 00: 38: 58.069 - > 00: 38: 59.969 Aku butuh air. 498 00: 38: 59.971 -> 00: 39: 00.971 Ayo. 499 00: 39: 16.520 -> 00: 39: 19.122 James, Anda membuat saya muntah. 500 00: 39: 19.124 -> 00: 39: 23.059 Tidak, Dolly, Anda mengambil racun Anda sendiri. 501 00: 39: 23.061 -> 00: 39: 26.096. Oh, ini ... ini bukan milikku Clara suka minum.







































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: