11100:09:06,279 --> 00:09:08,013...come on up.11200:09:26,666 --> 00:0 terjemahan - 11100:09:06,279 --> 00:09:08,013...come on up.11200:09:26,666 --> 00:0 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

11100:09:06,279 --> 00:09:08,013...

111
00:09:06,279 --> 00:09:08,013
...come on up.

112
00:09:26,666 --> 00:09:29,367
...16,17 18, 19,
20, 21, 22, 23.

113
00:09:29,369 --> 00:09:33,138
Oh, God!
>> 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.

114
00:09:33,140 --> 00:09:35,273
1, 2.
>> Is he okay? Is he okay?

115
00:09:35,275 --> 00:09:36,408
Baby, baby.

116
00:09:36,410 --> 00:09:38,543
1, 2, 3.
Oh, honey. Is he okay?

117
00:09:38,545 --> 00:09:40,745
5, 6.
Get the defib!

118
00:09:40,747 --> 00:09:42,113
Annie, go!

119
00:09:43,917 --> 00:09:47,953
Oh, shit. Shit.
Okay, okay, okay, okay.

120
00:09:47,955 --> 00:09:52,023
Oh, God. Oh, God.
I thought I'd lost you. Oh, God.

121
00:09:52,025 --> 00:09:54,185
Put your head back.
You are okay, baby?

122
00:09:55,395 --> 00:09:58,830
Jay? Keep your head still.
Keep your head still.

123
00:10:03,235 --> 00:10:08,006
It's okay.
Don't ever do that again.

124
00:10:08,008 --> 00:10:10,809
I'm fine. I'm fine.

125
00:10:15,548 --> 00:10:16,715
Jay, you've..
Oh, my God.

126
00:10:16,717 --> 00:10:18,783
Oh, God! Oh, God!
Jay, are you alright?

127
00:10:18,785 --> 00:10:19,785
Jay!
Has he got a pulse?

128
00:10:19,786 --> 00:10:21,953
He's still got a pulse.

129
00:10:21,955 --> 00:10:23,588
He's breathing.
Here. Here.

130
00:10:23,590 --> 00:10:24,823
Jesus, where's
the flashlight?

131
00:10:24,825 --> 00:10:26,091
This is fucking serious.

132
00:10:26,093 --> 00:10:27,425
Jay!
Get the defibrillator!

133
00:10:27,427 --> 00:10:29,594
Jay, come on. Jay.
Jay, can you hear us?

134
00:10:29,596 --> 00:10:31,029
It's coming. They're coming!

135
00:10:31,031 --> 00:10:34,799
Jay, where are you?
Can you hear us, Jay? Baby?

136
00:10:34,801 --> 00:10:36,801
Jay!
Baby?

137
00:10:58,624 --> 00:10:59,624
James.

138
00:11:01,127 --> 00:11:02,527
James?

139
00:11:02,529 --> 00:11:04,462
James. Brother?

140
00:11:06,332 --> 00:11:09,267
It's 4 o'clock.

141
00:11:10,503 --> 00:11:14,039
Sorry, I must have dozed off.

142
00:11:14,041 --> 00:11:16,908
4 o'clock?

143
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Aye.

144
00:11:17,911 --> 00:11:19,210
Desai.

145
00:11:19,212 --> 00:11:21,379
Ji, saheb
Mera coat.

146
00:11:21,381 --> 00:11:22,447
Ji, sir.

147
00:11:22,449 --> 00:11:25,417
We'll be late
for Governor Hornby.

148
00:11:25,419 --> 00:11:29,921
Ah, Hindu Stewart, don't they
teach you the purpose of...

149
00:11:29,923 --> 00:11:32,190
Clocks in Scotland?

150
00:11:48,207 --> 00:11:51,710
God, I hate this place.
It's too hot. It's too crowded.

151
00:11:51,712 --> 00:11:52,777
And it's too far from Scot...

152
00:11:52,779 --> 00:11:55,513
Massachusetts, Charlie.
The farm.

153
00:11:55,515 --> 00:11:58,750
I know. But 4 more years
of this? God!

154
00:11:58,752 --> 00:12:01,486
The money we need
can't be saved in a day.

155
00:12:01,488 --> 00:12:03,021
James, the governor's meeting

156
00:12:03,023 --> 00:12:05,390
are you planning
on speaking your mind?

157
00:12:05,392 --> 00:12:06,791
Why do you ask, Charlie?

158
00:12:06,793 --> 00:12:08,460
Well, I've only just got
back from a month up country

159
00:12:08,462 --> 00:12:10,862
building roads and I'd like
to stay here for a bit.

160
00:12:10,864 --> 00:12:12,363
I thought it was too hot
and too crowded.

161
00:12:12,365 --> 00:12:13,832
It is,
but it's still better

162
00:12:13,834 --> 00:12:16,101
than being
up country building roads.

163
00:12:16,103 --> 00:12:19,971
Gentlemen.
His Excellency, the governor.

164
00:12:19,973 --> 00:12:20,973
Governor.

165
00:12:20,974 --> 00:12:24,843
Colonel Egerton,
gentlemen, sit.

166
00:12:24,845 --> 00:12:28,346
This summer of 1778

167
00:12:28,348 --> 00:12:30,882
is our summer of opportunity.

168
00:12:33,185 --> 00:12:35,720
Ah, Hindu Stewart!

169
00:12:35,722 --> 00:12:39,090
Don't they teach you the purpose
of clocks in Scotland?

170
00:12:39,092 --> 00:12:41,559
Governor.

171
00:12:41,561 --> 00:12:46,064
As I was saying, we English
hold 3 colonies in India.

172
00:12:46,066 --> 00:12:49,100
But unfortunately
on opposite coasts.

173
00:12:49,102 --> 00:12:54,105
We, here in Bombay,
Madras down there,
and Calcutta, here.

174
00:12:56,142 --> 00:12:59,978
Gentlemen, imagine
if we could link them up.

175
00:12:59,980 --> 00:13:02,847
We could dominate
the entire subcontinent..

176
00:13:02,849 --> 00:13:05,817
...to the exclusion of
all other trading companies...

177
00:13:05,819 --> 00:13:07,552
And obtain personal riches

178
00:13:07,554 --> 00:13:09,187
beyond our most
radical imaginings.

179
00:13:09,189 --> 00:13:10,955
Indeed. Indeed.

180
00:13:10,957 --> 00:13:13,858
The most powerful
obstacle to our ambitions..

181
00:13:13,860 --> 00:13:16,127
...are these kingdoms here.

182
00:13:16,129 --> 00:13:18,797
Bijapur and Purandhar.

183
00:13:18,799 --> 00:13:22,066
The present king
is our implacable opponent.

184
00:13:22,068 --> 00:13:23,668
However..

185
00:13:23,670 --> 00:13:26,504
...an opportunity has arisen.

186
00:13:26,506 --> 00:13:29,507
An opportunity that will allow
our shareholders

187
00:13:29,509 --> 00:13:31,910
in the East India Company
to look at

188
00:13:31,912 --> 00:13:34,846
a map of this subcontinent
and say...

189
00:13:34,848 --> 00:13:36,181
Mine.

190
00:13:38,485 --> 00:13:40,752
Captain Stewart
hardly seems welcoming

191
00:13:40,754 --> 00:13:44,122
to this opportunity.

192
00:13:45,491 --> 00:13:48,092
James?

193
00:13:48,094 --> 00:13:52,330
It is quite clear to me,
sir, and to you, governor

194
00:13:52,332 --> 00:13:55,099
and to many others in this room
that building

195
00:13:55,101 --> 00:13:57,168
an empire in India
is not the policy

196
00:13:57,170 --> 00:13:58,970
of His Majesty's government
in London.

197
00:13:58,972 --> 00:14:00,772
A fine point.

198
00:14:00,774 --> 00:14:03,975
London is a long way away,
Captain Stewart.

199
00:14:03,977 --> 00:14:07,745
Getting a reply from them
can take a year..

200
00:14:07,747 --> 00:14:10,148
...as you know.

201
00:14:10,150 --> 00:14:13,785
Far better to present London
with a fait accompli
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
11100:09:06, 279--> 00:09:08, 013.. .come atas.11200:09:26, 666--> 00:09:29, 367... 16,17 18, 19,20, 21, 22, 23.11300:09:29, 369--> 00:09:33, 138Oh, Tuhan!>> 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.11400:09:33, 140--> 00:09:35, 2731, 2.>> Apakah dia baik-baik saja? Apakah dia baik-baik saja?11500:09:35, 275--> 00:09:36, 408Bayi, bayi.11600:09:36, 410--> 00:09:38, 5431, 2, 3.Oh, madu. Apakah dia baik-baik saja?11700:09:38, 545--> 00:09:40, 7455, 6.Mendapatkan defib!11800:09:40, 747--> 00:09:42, 113Annie, pergi!11900:09:43, 917--> 00:09:47, 953Oh, kotoran. Kotoran.Oke, oke, oke, oke.12000:09:47, 955--> 00:09:52, 023Oh, Allah. Oh, Allah.Saya pikir saya telah kehilangan Anda. Oh, Allah.12100:09:52, 025--> 00:09:54, 185Meletakkan kepala Anda kembali.Oke, Anda adalah bayi?12200:09:55, 395--> 00:09:58, 830Jay? Menjaga kepala Anda tetap.Menjaga kepala Anda tetap.12300:10:03, 235--> 00:10:08, 006Tidak apa-apa.Tidak pernah melakukan itu lagi.12400:10:08, 008--> 00:10:10, 809Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.12500:10:15, 548--> 00:10:16, 715Jay, Anda sudah...Ya ampun.12600:10:16, 717--> 00:10:18, 783Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!Jay, Apakah Anda baik-baik saja?12700:10:18, 785--> 00:10:19, 785Jay!Dia punya pulsa?12800:10:19, 786--> 00:10:21, 953Dia masih punya pulsa.12900:10:21, 955--> 00:10:23, 588Ia adalah bernapas.Sini. Sini.13000:10:23, 590--> 00:10:24, 823Yesus, di manasenter?13100:10:24, 825--> 00:10:26, 091Ini adalah fucking serius.13200:10:26, 093--> 00:10:27, 425Jay!Dapatkan defibrilator!13300:10:27, 427--> 00:10:29, 594Jay, Ayo. Jay.Jay, dapat Anda mendengarkan kita?13400:10:29, 596--> 00:10:31, 029Hal ini datang. Mereka datang!13500:10:31, 031--> 00:10:34, 799Jay, dimana Apakah Anda?Anda dapat mendengar kami, Jay? Bayi?13600:10:34, 801--> 00:10:36, 801Jay!Bayi?13700:10:58, 624--> 00:10:59, 624James.13800:11:01, 127--> 00:11:02, 527James?13900:11:02, 529--> 00:11:04, 462James. Saudara?14000:11:06, 332--> 00:11:09, 267Ini adalah 4 jam.14100:11:10, 503--> 00:11:14, 039Maaf, aku harus tertidur.14200:11:14, 041--> 00:11:16, 9084 jam?14300:11:16, 910--> 00:11:17, 910Aye.14400:11:17, 911--> 00:11:19, 210Desai.14500:11:19, 212--> 00:11:21, 379Ji, sahebMera mantel.14600:11:21, 381--> 00:11:22, 447Ji, sir.14700:11:22, 449--> 00:11:25, 417Kita akan terlambatuntuk Hornby Gubernur.14800:11:25, 419--> 00:11:29, 921Ah, Hindu Stewart, tidak merekamengajarkan Anda tujuan...14900:11:29, 923--> 00:11:32, 190Jam di Skotlandia?15000:11:48, 207--> 00:11:51, 710Tuhan, aku benci tempat ini.Hal ini terlalu panas. Itu terlalu ramai.15100:11:51, 712--> 00:11:52, 777Dan itu terlalu jauh dari Scot....15200:11:52, 779--> 00:11:55, 513Massachusetts, Charlie.Pertanian.15300:11:55, 515--> 00:11:58, 750Saya tahu. Tapi lebih dari 4 tahunini? Tuhan!15400:11:58, 752--> 00:12:01, 486Uang yang kita butuhkantidak bisa diselamatkan dalam sehari.15500:12:01, 488--> 00:12:03, 021James, Gubernur pertemuan15600:12:03, 023--> 00:12:05, 390Apakah Anda merencanakanpada berbicara pikiran Anda?15700:12:05, 392--> 00:12:06, 791Kenapa kau bertanya, Charlie?15800:12:06, 793--> 00:12:08, 460Yah, aku hanya punyakembali dari satu bulan hingga negara15900:12:08, 462--> 00:12:10, 862Bangunan jalan dan saya ingintinggal di sini sebentar.16000:12:10, 864--> 00:12:12, 363Saya pikir itu terlalu panasdan terlalu ramai.16100:12:12, 365--> 00:12:13, 832Itu adalah,tapi masih lebih baik16200:12:13, 834--> 00:12:16, 101daripada menjadiatas negara pembangunan jalan.16300:12:16, 103--> 00:12:19, 971Tuan-tuan.Nya mulia, Gubernur.16400:12:19, 973--> 00:12:20, 973Gubernur.16500:12:20, 974--> 00:12:24, 843Egerton Kolonel,Tuan-tuan, duduk.16600:12:24, 845--> 00:12:28, 346Musim panas ini dari 177816700:12:28, 348--> 00:12:30, 882ini musim panas kami kesempatan.16800:12:33, 185--> 00:12:35, 720Ah, Hindu Stewart!16900:12:35, 722--> 00:12:39, 090Mereka tidak diajarkan Anda tujuanjam di Skotlandia?17000:12:39, 092--> 00:12:41, 559Gubernur.17100:12:41, 561--> 00:12:46, 064Seperti yang saya katakan, kami Inggrismemegang 3 koloni di India.17200:12:46, 066--> 00:12:49, 100Tapi sayangnyadi seberang pantai.17300:12:49, 102 00:12:54, 105-->Kami, di sini di Bombay,Madras di sana,dan Calcutta, di sini.17400:12:56, 142--> 00:12:59, 978Gentlemen, imagineif we could link them up.17500:12:59,980 --> 00:13:02,847We could dominatethe entire subcontinent..17600:13:02,849 --> 00:13:05,817...to the exclusion ofall other trading companies...17700:13:05,819 --> 00:13:07,552And obtain personal riches17800:13:07,554 --> 00:13:09,187beyond our mostradical imaginings.17900:13:09,189 --> 00:13:10,955Indeed. Indeed.18000:13:10,957 --> 00:13:13,858The most powerfulobstacle to our ambitions..18100:13:13,860 --> 00:13:16,127...are these kingdoms here.18200:13:16,129 --> 00:13:18,797Bijapur and Purandhar.18300:13:18,799 --> 00:13:22,066The present kingis our implacable opponent.18400:13:22,068 --> 00:13:23,668However..18500:13:23,670 --> 00:13:26,504...an opportunity has arisen.18600:13:26,506 --> 00:13:29,507An opportunity that will allowour shareholders18700:13:29,509 --> 00:13:31,910in the East India Companyto look at18800:13:31,912 --> 00:13:34,846a map of this subcontinentand say...18900:13:34,848 --> 00:13:36,181Mine.19000:13:38,485 --> 00:13:40,752Captain Stewarthardly seems welcoming19100:13:40,754 --> 00:13:44,122to this opportunity.19200:13:45,491 --> 00:13:48,092James?19300:13:48,094 --> 00:13:52,330It is quite clear to me,sir, and to you, governor19400:13:52,332 --> 00:13:55,099and to many others in this roomthat building19500:13:55,101 --> 00:13:57,168an empire in Indiais not the policy19600:13:57,170 --> 00:13:58,970of His Majesty's governmentin London.19700:13:58,972 --> 00:14:00,772A fine point.19800:14:00,774 --> 00:14:03,975London is a long way away,Captain Stewart.19900:14:03,977 --> 00:14:07,745Getting a reply from themcan take a year..20000:14:07,747 --> 00:14:10,148...as you know.20100:14:10,150 --> 00:14:13,785Far better to present Londonwith a fait accompli
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
111
00: 09: 06.279 -> 00: 09: 08.013 ... ayolah up. 112 00: 09: 26.666 -> 00: 09: 29.367 ... 16,17 18, 19, 20, 21, 22 , 23. 113 00: 09: 29.369 -> 00: 09: 33.138 Oh, Tuhan! >> 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 114 00: 09: 33.140 -> 00:09: 35.273 1, 2. >> Apakah ia baik-baik saja? Apakah dia baik-baik saja? 115 00: 09: 35.275 -> 00: 09: 36.408 Bayi, bayi. 116 00: 09: 36.410 -> 00: 09: 38.543 1, 2, 3. Oh, Sayang. Apakah dia baik-baik saja? 117 00: 09: 38.545 -> 00: 09: 40.745 5, 6. Dapatkan defib yang! 118 00: 09: 40.747 -> 00: 09: 42.113! Annie, pergi 119 00: 09: 43.917 -> 00: 09: 47.953 Oh, sialan. Sial. Oke, oke, oke, oke. 120 00: 09: 47.955 -> 00: 09: 52.023 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. Saya pikir saya akan kehilangan Anda. Oh, Tuhan. 121 00: 09: 52.025 -> 00: 09: 54.185. Letakkan kepala Anda kembali Anda baik-baik saja, bayi? 122 00: 09: 55.395 -> 00: 09: 58.830 Jay? Jauhkan kepala Anda tetap. Jauhkan kepala Anda tetap. 123 00: 10: 03.235 -> 00: 10: 08.006 Tidak apa-apa. Jangan pernah melakukan hal itu lagi. 124 00: 10: 08.008 -> 00: 10: 10.809 Saya sedang baik-baik saja. Aku baik-baik. 125 00: 10: 15.548 -> 00: 10: 16.715 Jay, Anda sudah .. Oh, Tuhan. 126 00: 10: 16.717 -> 00: 10: 18.783 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan Jay, kau baik-baik saja? 127 00: 10: 18.785 -> 00: 10: 19.785 Jay! Apakah dia punya pulsa? 128 00: 10: 19.786 -> 00: 10: 21.953 Dia masih punya pulsa. 129 00: 10: 21.955 -> 00: 10: 23.588 Dia bernapas. Di sini. . Di sini 130 00: 10: 23.590 -> 00: 10: 24.823 Yesus, di mana senter? 131 00: 10: 24.825 -> 00: 10: 26.091 Ini adalah sialan serius. 132 00: 10: 26.093 -> 00: 10: 27.425 Jay! Dapatkan defibrilator! 133 00: 10: 27.427 -> 00: 10: 29.594 Jay, ayolah. . Jay Jay, kau bisa mendengar kami? 134 00: 10: 29.596 -> 00: 10: 31.029 itu datang. Mereka datang! 135 00: 10: 31.031 -> 00: 10: 34.799 Jay, di mana kau? Dapatkah Anda mendengar kami, Jay? ? Bayi 136 00: 10: 34.801 -> 00: 10: 36.801 Jay! Bayi? 137 00: 10: 58.624 -> 00: 10: 59.624 James. 138 00: 11: 01.127 -> 00: 11: 02.527 James? 139 00: 11: 02.529 -> 00: 11: 04.462 James. ? Saudara 140 00: 11: 06.332 -> 00: 11: 09.267 Ini 04:00. 141 00: 11: 10.503 -> 00: 11: 14.039. Maaf, saya pasti tertidur 142 00: 11: 14.041 -> 00: 11: 16.908 4:00? 143 00: 11: 16.910 -> 00: 11: 17.910 Aye. 144 00: 11: 17.911 -> 00: 11: 19.210 Desai. 145 00:11: 19.212 -> 00: 11: 21.379 Ji, saheb Mera mantel. 146 00: 11: 21.381 -> 00: 11: 22.447 Ji, Pak. 147 00: 11: 22.449 -> 00: 11: 25.417 Kami akan terlambat untuk Gubernur Hornby. 148 00: 11: 25.419 -> 00: 11: 29.921 Ah, Hindu Stewart, tidak mereka mengajarkan tujuan ... 149 00: 11: 29.923 -> 00:11: 32.190 Jam di Skotlandia? 150 00: 11: 48.207 -> 00: 11: 51.710 Tuhan, aku benci tempat ini. Ini terlalu panas. Ini terlalu ramai. 151 00: 11: 51.712 -> 00: 11: 52.777 Dan itu terlalu jauh dari Scot ... 152 00: 11: 52.779 -> 00: 11: 55.513. Massachusetts, Charlie. Pertanian 153 00 : 11: 55.515 -> 00: 11: 58.750 Saya tahu. Tapi 4 tahun lagi dari ini? ! Tuhan 154 00: 11: 58.752 -> 00: 12: 01.486 Uang yang kita butuhkan tidak dapat disimpan dalam satu hari. 155 00: 12: 01.488 -> 00: 12: 03.021 James, pertemuan gubernur 156 00 : 12: 03.023 -> 00: 12: 05.390 yang Anda berencana untuk berbicara pikiran Anda? 157 00: 12: 05.392 -> 00: 12: 06.791 Mengapa Anda bertanya, Charlie? 158 00: 12: 06.793 -> 00: 12: 08.460 Yah, aku baru saja mendapat kembali dari bulan sampai negara 159 00: 12: 08.462 -> 00: 12: 10.862 membangun jalan dan saya suka. tinggal di sini untuk sedikit 160 00: 12: 10.864 -> 00: 12: 12.363 Saya pikir itu terlalu panas dan terlalu ramai. 161 00: 12: 12.365 -> 00: 12: 13.832 Hal ini, tapi masih lebih baik 162 00: 12: 13.834 - > 00: 12: 16.101 daripada menjadi up negara membangun jalan. 163 00: 12: 16.103 -> 00: 12: 19.971 Gentlemen. Yang Mulia, gubernur. 164 00: 12: 19.973 -> 00: 12: 20.973 Gubernur . 165 00: 12: 20.974 -> 00: 12: 24.843 Kolonel Egerton, Tuan-tuan, duduk. 166 00: 12: 24.845 -> 00: 12: 28.346 Ini musim panas 1778 167 00: 12: 28.348 -> 00 : 12: 30.882 adalah musim panas kami kesempatan. 168 00: 12: 33.185 -> 00: 12: 35.720 Ah, Hindu Stewart! 169 00: 12: 35.722 -> 00: 12: 39.090 Apakah mereka tidak mengajarkan Anda Tujuan dari jam di Skotlandia? 170 00: 12: 39.092 -> 00: 12: 41.559 Gubernur. 171 00: 12: 41.561 -> 00: 12: 46.064 Seperti yang saya katakan, kami bahasa Inggris. tahan 3 koloni di India 172 00: 12: 46.066 -> 00: 12: 49,100 Tapi sayangnya di pantai yang berlawanan. 173 00: 12: 49.102 -> 00: 12: 54.105 Kami, di sini di Bombay, Madras di sana, dan Kalkuta, di sini. 174 00 : 12: 56.142 -> 00: 12: 59.978 Gentlemen, bayangkan jika kita bisa menghubungkan mereka. 175 00: 12: 59.980 -> 00: 13: 02.847 Kita bisa mendominasi seluruh benua .. 176 00: 13: 02.849 -> 00: 13: 05.817 ... dengan mengesampingkan semua perusahaan perdagangan lainnya ... 177 00: 13: 05.819 -> 00: 13: 07.552 Dan mendapatkan kekayaan pribadi 178 00: 13: 07.554 -> 00 : 13: 09.187 di luar yang paling kami imajinasi radikal. 179 00: 13: 09.189 -> 00: 13: 10.955 Memang. . Memang 180 00: 13: 10.957 -> 00: 13: 13.858 Yang paling kuat halangan untuk ambisi kami .. 181 00: 13: 13.860 -> 00: 13: 16.127. ... Adalah kerajaan ini di sini 182 00: 13: 16.129 -> 00: 13: 18.797 Bijapur dan Purandhar. 183 00: 13: 18.799 -> 00: 13: 22.066 Raja ini adalah lawan bebuyutan kami. 184 00: 13: 22.068 -> 00:13: 23.668 Namun .. 185 00: 13: 23.670 -> 00: 13: 26.504 ... kesempatan telah muncul. 186 00: 13: 26.506 -> 00: 13: 29.507 Sebuah kesempatan yang akan memungkinkan para pemegang saham kami 187 00: 13: 29.509 -> 00: 13: 31.910 di East India Company untuk melihat 188 00: 13: 31.912 -> 00: 13: 34.846 peta benua ini dan mengatakan ... 189 00: 13: 34.848 - -> 00: 13: 36.181 Tambang. 190 00: 13: 38.485 -> 00: 13: 40.752 Kapten Stewart hampir tidak tampak menyambut 191 00: 13: 40.754 -> 00: 13: 44.122. untuk kesempatan ini 192 00:13 : 45491 -> 00: 13: 48.092 James? 193 00: 13: 48.094 -> 00: 13: 52.330 Hal ini sangat jelas bagi saya, Pak, dan untuk Anda, Gubernur 194 00: 13: 52.332 -> 00 : 13: 55.099 dan banyak orang lain di ruangan ini yang membangun 195 00: 13: 55.101 -> 00: 13: 57.168 kerajaan di India bukanlah kebijakan 196 00: 13: 57.170 -> 00: 13: 58.970 dari Pemerintah Mulia di London. 197 00: 13: 58.972 -> 00: 14: 00.772 Sebuah titik baik. 198 00: 14: 00.774 -> 00: 14: 03.975 London adalah cara lama pergi,. Kapten Stewart 199 00 : 14: 03.977 -> 00: 14: 07.745 Mendapatkan jawaban dari mereka dapat mengambil tahun .. 200 00: 14: 07.747 -> 00: 14: 10.148. ... seperti yang Anda tahu 201 00: 14: 10.150 -> 00: 14: 13.785 Jauh lebih baik untuk menyajikan London dengan fait accompli
































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: