366
00:32:46,857 --> 00:32:49,358
Posso trazer mais um trem
de trabalhadores amanhã.
367
00:32:49,359 --> 00:32:51,386
Entendemos.
368
00:32:54,322 --> 00:32:58,177
Se os negros querem ficar
entre nós e os Sioux,
369
00:32:59,193 --> 00:33:01,438
nós concordamos
em dar armas a eles.
370
00:33:11,138 --> 00:33:13,469
Vá descansar um pouco,
Sr. Toole.
371
00:33:23,601 --> 00:33:25,320
Está orgulhoso?
372
00:33:26,570 --> 00:33:29,098
Orgulho não tem nada a ver
com isso.
373
00:33:29,099 --> 00:33:30,781
Então esse era o plano?
374
00:33:30,782 --> 00:33:34,110
Agora todos devem viver
felizes para sempre?
375
00:33:34,111 --> 00:33:36,198
Ainda não.
376
00:33:38,165 --> 00:33:41,043
Agora você tem que levar
seu povo de volta ao trabalho.
377
00:33:41,044 --> 00:33:44,730
Não há sentido em ter um cavalo
se não pode montar nele.
378
00:33:45,555 --> 00:33:47,656
Exceto que não estamos
falando de cavalos.
379
00:33:47,657 --> 00:33:50,808
-Estamos falando de homens.
-É o mesmo princípio.
380
00:33:53,030 --> 00:33:55,598
Você trabalha
para o Sr. Durant agora.
381
00:33:55,599 --> 00:33:57,298
Assim como eu.
382
00:33:59,203 --> 00:34:01,634
O que significa
que nós estamos montando.
383
00:34:30,764 --> 00:34:33,255
Todos tiveram chances.
384
00:34:33,256 --> 00:34:35,106
Vocês também
voltem ao trabalho
385
00:34:35,867 --> 00:34:38,121
ou voltem para a prisão.
386
00:34:38,122 --> 00:34:39,722
Quem disse isso?
387
00:34:40,857 --> 00:34:42,437
O chefe.
388
00:34:43,721 --> 00:34:45,908
Então precisamos
ouvir isso do chefe.
389
00:34:46,633 --> 00:34:49,083
Você está ouvindo de mim.
390
00:34:49,084 --> 00:34:51,286
Não ouço nada,
a não ser alguns barulhos...
391
00:34:52,322 --> 00:34:54,314
vindo do burro de carga.
392
00:34:57,123 --> 00:34:58,723
Olhe para você.
393
00:34:59,428 --> 00:35:01,185
No que você se tornou.
394
00:35:04,347 --> 00:35:06,070
Levante sua bunda!
395
00:35:34,568 --> 00:35:37,667
Não sei se você é preto,
não sei se você é branco.
396
00:35:37,668 --> 00:35:39,596
Você não é nada!
Está me ouvindo?
397
00:36:05,060 --> 00:36:07,523
Você não é nada.
Você não é nada.
398
00:36:08,461 --> 00:36:11,772
Levante essa bunda.
Levante essa bunda.
399
00:36:24,060 --> 00:36:26,397
Você me mordeu!
Você me mordeu!
400
00:36:50,049 --> 00:36:52,256
Você ainda é meu neguinho.
401
00:37:16,930 --> 00:37:18,413
A greve acabou.
402
00:37:20,179 --> 00:37:21,679
Eles cederam?
403
00:37:22,438 --> 00:37:25,148
Os libertos concordaram
em voltar, sem condições,
404
00:37:25,149 --> 00:37:27,725
quando saírem do porre,
daremos os rifles aos negros,
405
00:37:27,726 --> 00:37:30,578
-e então voltam ao trabalho.
-Mas você mesmo disse
406
00:37:30,579 --> 00:37:32,278
que não podemos nos render.
407
00:37:32,279 --> 00:37:35,236
-E não podemos.
-Não darei armas aos libertos.
408
00:37:35,237 --> 00:37:37,931
Quer a ferrovia pronta,
alguém deve patrulhar a área.
409
00:37:37,932 --> 00:37:39,692
Vai me deixar fazer isso
ou não?
410
00:37:42,853 --> 00:37:46,315
Se eles querem
ser bucha de canhão,
411
00:37:46,316 --> 00:37:47,869
que sejam.
412
00:37:47,870 --> 00:37:51,097
Mas perdemos 2 dias
e 8 km.
413
00:37:51,098 --> 00:37:54,459
Aqueles homens lutaram
até a morte por seus empregos.
414
00:37:54,460 --> 00:37:56,248
Faremos estes 8 km
imediatamente.
415
00:37:56,249 --> 00:37:58,602
Então é isso?
Seguimos em frente.
416
00:37:59,844 --> 00:38:02,738
-A que custo?
-Foi você quem disse
417
00:38:02,739 --> 00:38:06,628
-que a ferrovia é o que importa.
-Ser esperto e redirecionar
418
00:38:06,629 --> 00:38:08,542
não é a mesma coisa
do que ser fraco.
419
00:38:09,930 --> 00:38:12,027
Teremos que concordar
em discordar.
420
00:38:12,028 --> 00:38:14,145
Sim.
Porque claramente
421
00:38:14,146 --> 00:38:16,629
terá que ser nos seus termos,
não é?
422
00:38:19,446 --> 00:38:21,770
Não funciona...
423
00:38:21,771 --> 00:38:24,084
se tiver alguma dúvida
quanto a isso.
424
00:38:28,695 --> 00:38:30,865
Consegui para você
uma boa mão de obra.
425
00:38:47,434 --> 00:38:49,034
Sr.ª Toole,
426
00:38:52,155 --> 00:38:54,668
seu marido chegou em casa.
427
00:39:47,559 --> 00:39:50,602
Reverendo, está me deixando?
428
00:39:51,842 --> 00:39:54,331
Vejo que curvou os homens
à sua vontade.
429
00:39:55,389 --> 00:39:57,423
Suponho que tive
participação nisso.
430
00:39:58,042 --> 00:39:59,742
Sim.
431
00:40:13,644 --> 00:40:15,626
É verdade?
432
00:40:18,572 --> 00:40:20,960
Acredita que está em guerra
com os Sioux?
433
00:40:28,625 --> 00:40:30,400
Sim, senhor, eu acredito.
434
00:40:33,513 --> 00:40:36,356
E agora você tem os homens
para fazer o trabalho.
435
00:40:36,357 --> 00:40:38,117
Saia do caminho!
436
00:40:39,453 --> 00:40:41,159
Não posso ficar com você.
437
00:40:43,574 --> 00:40:45,254
Eu respeito isso.
438
00:40:57,696 --> 00:41:00,235
Rifle na mão esquerda,
cartucho na direta. Alinhe-se.
439
00:41:00,236 --> 00:41:01,909
Distância entre as armas.
440
00:41:01,910 --> 00:41:05,901
-Acha que isso é imprudente?
-Provavelmente.
441
00:41:08,029 --> 00:41:09,828
Abaixem as armas,
cavalheiros.
442
00:41:11,912 --> 00:41:13,703
Mas um mal necessário,
Sr. Toole.
443
00:41:14,387 --> 00:41:17,004
Então está falando de si mesmo,
Sr. Bohannon.
444
00:41:36,004 --> 00:41:38,574
Rifle na mão esquerda.
Cartuchos na direita.
445
00:41:44,191 --> 00:41:45,766
Parabéns.
446
00:41:50,540 --> 00:41:52,550
Certo, cavalheiros,
prestem atenção.
447
00:41:52,551 --> 00:41:54,674
Rifles na mão esquerda,
canos para o alto.
448
00:41:54,675 --> 00:41:56,426
Dedo fora do gatilho.
Pegue uma bala
449
00:41:56,427 --> 00:41:58,558
com a mão direita.
A ponta fica pra frente.
450
00:41:58,559 --> 00:42:01,291
Ponha a bala no carregador
que fica ao lado do rifle,
451
00:42:01,292 --> 00:42:03,260
primeiro a ponta.
E por fim,
452
00:42:03,261 --> 00:42:05,666
puxem a alavanca para frente,
e então para trás,
453
00:42:05,667 --> 00:42:08,013
carregando as balas
no tambor.
454
00:42:08,014 --> 00:42:09,879
Preparem-se!
455
00:42:12,224 --> 00:42:15,496
Derrubou sua bala.
Pegue-a.
456
00:42:16,579 --> 00:42:18,079
Comece de novo.
457
00:42:18,928 --> 00:42:20,528
Preparem-se!
458
00:42:33,327 --> 00:42:35,549
Chefe se aproximando.
Não atirem.
459
00:42:43,565 --> 00:42:45,603
Se algo se mexer...
460
00:42:45,604 --> 00:42:47,982
mete bala.
366
00: 32: 46,857 -> 00: 32: 49,358
Bisakah saya mendapatkan kereta lain
pekerja besok. 367 00: 32: 49,359 -> 00: 32: 51,386. Mengerti 368 00: 32: 54,322 -> 00: 32: 58,177 Jika kulit hitam ingin tinggal di antara kami dan Sioux, 369 00: 32: 59,193 -> 00: 33: 01,438 kami sepakat untuk memberi mereka senjata. 370 00: 33: 11,138 -> 00: 33: 13,469 pergi beristirahat, Mr. Toole. 371 00: 33: 23,601 -> 00: 33: 25,320 Apakah Anda bangga? 372 00: 33: 26,570 -> 00: 33: 29,098 Kebanggaan tidak ada hubungannya dengan itu. 373 00: 33: 29,099 - > 00: 33: 30,781 Jadi itu rencananya? 374 00: 33: 30,782 -> 00: 33: 34,110 Sekarang semua orang harus hidup bahagia selamanya? 375 00: 33: 34,111 -> 00: 33: 36,198 Belum . 376 00: 33: 38,165 -> 00: 33: 41,043 Sekarang Anda harus memimpin umat-Nya kembali bekerja. 377 00: 33: 41,044 -> 00: 33: 44,730 Tidak ada gunanya memiliki kuda tidak bisa naik di atasnya. 378 00: 33: 45,555 -> 00: 33: 47,656 Kecuali kita tidak. berbicara tentang kuda 379 00: 33: 47,657 -> 00: 33: 50,808. Kita bicara tentang laki-laki -Ini sama Prinsip. 380 00: 33: 53,030 -> 00: 33: 55,598 Anda bekerja untuk Mr. Durant sekarang. 381 00: 33: 55,599 -> 00: 33: 57,298. Sama seperti saya 382 00: 33: 59,203 - -> 00: 34: 01,634 Yang berarti kita naik. 383 00: 34: 30,764 -> 00: 34: 33,255 semua memiliki peluang. 384 00: 34: 33,256 -> 00: 34: 35,106 Anda juga lagi bekerja 385 00: 34: 35,867 -> 00: 34: 38,121. atau kembali ke penjara 386 00: 34: 38,122 -> 00: 34: 39,722 Siapa bilang itu? 387 00: 34: 40,857 -> 00 : 34: 42,437 Bos. 388 00: 34: 43,721 -> 00: 34: 45,908 Jadi kita perlu mendengarnya dari kepala. 389 00: 34: 46,633 -> 00: 34: 49,083 Kau dengar aku. 390 00 : 34: 49,084 -> 00: 34: 51,286 Aku mendengar apa-apa, kecuali beberapa suara ... 391 00: 34: 52,322 -> 00: 34: 54,314 yang berasal dari pekerja keras. 392 00: 34: 57,123 -> 00: 34: 58,723 Lihatlah Anda. 393 00: 34: 59,428 -> 00: 35: 01,185. Seperti yang Anda menjadi 394 00: 35: 04,347 -> 00: 35: 06,070 Angkat bokong Anda! 395 00: 35: 34,568 -> 00: 35: 37,667 Saya tidak tahu apakah Anda adalah hitam, tidak tahu jika Anda putih. 396 00: 35: 37,668 -> 00: 35: 39,596! Kau tidak Anda mendengar saya ? 397 00: 36: 05,060 -> 00: 36: 07,523. Kau tidak Kau tidak. 398 00: 36: 08,461 -> 00: 36: 11.772. Dapatkan pantat Anda. Dapatkan pantat yang 399 00: 36: 24,060 -> 00: 36: 26,397 Anda menggigitku! Anda menggigitku! 400 00: 36: 50,049 -> 00: 36: 52,256 Kau masih Nigga saya. 401 00: 37: 16,930 -> 00: 37: 18,413 Pemogokan berakhir. 402 00: 37: 20,179 -> 00: 37: 21,679 Mereka memberi? 403 00: 37: 22,438 -> 00: 37: 25,148 The dibebaskan setuju untuk kembali tanpa syarat, 404 00: 37: 25,149 -> 00: 37: 27,725 ketika mereka meninggalkan mabuk, memberikan senapan ke hitam, 405 00: 37: 27,726 -> 00: 37: 30,578. -dan kemudian kembali bekerja -Tapi Anda mengatakan 406 00 : 37: 30,579 -> 00: 37: 32,278. kita tidak bisa menyerah 407 00: 37: 32,279 -> 00: 37: 35,236. -Dan kita tidak bisa. -Jangan memberikan senjata kepada dimerdekakan 408 00: 37: 35.237 -> 00: 37: 37,931 Apakah kereta api siap, seseorang harus patroli daerah. 409 00: 37: 37,932 -> 00: 37: 39,692 Apakah Anda membiarkan saya melakukan ini atau tidak? 410 00: 37: 42,853 -> 00: 37: 46,315 Jika mereka ingin menjadi umpan meriam, 411 00: 37: 46,316 -> 00: 37: 47,869. yang 412 00: 37: 47,870 -> 00: 37: 51,097 Tapi kami kehilangan dua hari dan 8 . km 413 00: 37: 51,098 -> 00: 37: 54,459 Orang-orang ini berjuang sampai mati untuk pekerjaan mereka. 414 00: 37: 54,460 -> 00: 37: 56,248 Kami akan membuat ini 8 km jauhnya. 415 00:37 : 56,249 -> 00: 37:? 58,602 Jadi itu On kita pergi. 416 00: 37: 59,844 -> 00: 38: 02,738 -A biaya apa? -Ini adalah Anda yang mengatakan 417 00: 38: 02,739 - > 00: 38: 06,628 -yaitu kereta api adalah apa yang penting. cerdas -Be dan mengarahkan 418 00: 38: 06,629 -> 00: 38: 08,542 tidak sama hal. daripada menjadi lemah 419 00: 38: 09,930 -> 00: 38: 12,027 Kita harus setuju untuk tidak setuju. 420 00: 38: 12,028 -> 00: 38: 14,145 Ya. Karena jelas 421 00: 38: 14,146 -> 00: 38: 16,629 harus berada di persyaratannya, bukan? 422 00: 38: 19,446 -> 00: 38: 21,770 Ini tidak bekerja ... 423 00: 38: 21,771 -> 00: 38: 24,084 jika Anda memiliki pertanyaan tentang hal itu. 424 00: 38: 28,695 -> 00: 38: 30,865 Aku punya untuk Anda tenaga kerja baik. 425 00: 38: 47,434 -> 00: 38: 49,034 Ms. Toole, 426 00: 38: 52,155 -> 00: 38: 54,668 suaminya pulang. 427 00: 39: 47,559 -> 00: 39: 50,602? Pendeta, meninggalkan aku 428 00: 39: 51,842 -> 00: 39: 54,331 Saya melihat orang-orang membungkuk untuk mereka . akan 429 00: 39: 55,389 -> 00: 39: 57,423 Saya kira saya punya bagian di dalamnya. 430 00: 39: 58,042 -> 00: 39: 59,742 Ya. 431 00: 40: 13,644 -> 00:40 : 15,626 Apakah benar? 432 00: 40: 18,572 -> 00: 40: 20,960 percaya bahwa berperang dengan Sioux? 433 00: 40: 28,625 -> 00: 40: 30,400. Ya, Pak, saya percaya 434 00: 40: 33,513 -> 00: 40: 36,356 Dan sekarang Anda memiliki orang-orang untuk melakukan pekerjaan itu. 435 00: 40: 36,357 -> 00: 40: 38,117 Keluar dari jalan! 436 00: 40: 39,453 - > 00: 40: 41,159 Saya tidak bisa tinggal dengan Anda. 437 00: 40: 43,574 -> 00: 40: 45,254 Saya menghargai itu. 438 00: 40: 57,696 -> 00: 41: 00,235 senapan di tangan kirinya, cartridge di langsung. Menyelaraskan diri. 439 00: 41: 00,236 -> 00: 41: 01,909 Jarak antara senjata. 440 00: 41: 01,910 -> 00: 41: 05,901? Anda pikir ini adalah tidak bijaksana. Mungkin 441 00: 41: 08,029 -> 00: 41: 09,828 Letakkan senjata, Tuan-tuan. 442 00: 41: 11.912 -> 00: 41: 13,703 Tapi kejahatan yang diperlukan Mr. Toole. 443 00: 41: 14,387 -> 00: 41: 17,004 Jadi Anda sedang berbicara tentang dirinya sendiri, Mr. . Bohannon 444 00: 41: 36,004 -> 00: 41: 38,574 senapan di tangan kirinya. Cartridge di sebelah kanan. 445 00: 41: 44,191 -> 00: 41: 45,766 Selamat. 446 00: 41: 50,540 -> 00: 41: 52,550 Baiklah, Tuan-tuan, mendengarkan. 447 00: 41: 52,551 -> 00: 41: 54,674 Rifles di tangan kirinya, pipa up. 448 00: 41: 54,675 -> 00: 41: 56,426 jari off pelatuk. Ambil peluru 449 00: 41: 56,427 -> 00: 41:. 58,558 dengan tangan kanannya tip ini sekarang. 450 00: 41: 58,559 -> 00: 42: 01,291 Masukan peluru pengisi yang melekat senapan, 451 00: 42: 01,292 -> 00: 42: 03,260. ujung pertama Dan akhirnya, 452 00: 42: 03,261 -> 00: 42: 05,666 menarik tuas ke depan , dan kemudian kembali, 453 00: 42: 05,667 -> 00: 42: 08,013 memuat. peluru laras 454 00: 42: 08,014 -> 00: 42: 09,879 Bersiaplah! 455 00: 42: 12,224 -> 00: 42: 15,496. Dan dia menangis peluru nya Ambillah. 456 00: 42: 16,579 -> 00: 42: 18,079 Mulai lagi. 457 00: 42: 18,928 -> 00: 42: 20,528 Bersiaplah ! jika 458 00: 42: 33,327 -> 00: 42:. 35,549 Kepala mendekati. Jangan tembak 459 00: 42: 43,565 -> 00: 42: 45,603 Jika sesuatu bergerak ... 460 00: 42: 45,604 -> 00: 42: 47,982 menempatkan peluru.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
