100:00:14,000 --> 00:00:17,128Las Autoridades Explican Que El ColapsoF terjemahan - 100:00:14,000 --> 00:00:17,128Las Autoridades Explican Que El ColapsoF Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:14,000 --> 00:00:17,128Las A

1
00:00:14,000 --> 00:00:17,128
Las Autoridades Explican Que El Colapso
Fue Causado Por Un Orificio Masivo...

2
00:00:17,203 --> 00:00:22,971
Debajo De Las Vegas. Hay
De 5 Mil A 6 Mil Personas...

3
00:00:23,042 --> 00:00:25,533
Enterradas Bajo El Suelo Del Desierto.

4
00:00:25,578 --> 00:00:29,013
Las Autoridades Locales Y Estatales
Están Abrumadas Por La Extensión...

5
00:00:29,047 --> 00:00:33,643
De La Destrucción. Fema Y Otras
Organizaciones Han Declarado Que...

6
00:00:33,685 --> 00:00:38,850
No Tienen Suficiente Personal Para
Enfrentar La Situación Actual Del Pais.

7
00:00:38,890 --> 00:00:43,327
La Cadena Imparable De Desastres Y
Sismos Tiene A Toda La Nación En Suspenso.

8
00:00:43,362 --> 00:00:46,422
No Aparece Un Fin Claro, Y Los Lideres
Religiosos Conservadores Se Refieren...

9
00:00:46,465 --> 00:00:50,834
A Los Desastres Naturales Como
"La Llegada Del Apocalipse".

10
00:00:50,869 --> 00:00:54,305
El Evento De Las Vegas Prueba
Que La Situación Va A Empeorar.

11
00:00:54,373 --> 00:00:58,672
Entonces Tu Predicción De Inundaciones
Masivas Y El Pais Dividido...

12
00:00:58,709 --> 00:01:02,475
En Dos Por Estas
Disrupciones... ¿Ocurrira?

13
00:01:02,513 --> 00:01:06,040
Es Una Posibilidad Real.
Debe Haber Algo Que Podamos Hacer.

14
00:01:06,083 --> 00:01:09,211
Podría Ser, Pero No Comprendo
Totalmente Los Mecanismos.

15
00:01:09,286 --> 00:01:12,016
No Es Mi Teoría.
¿Y De Quien Es?

16
00:01:12,089 --> 00:01:15,490
De Mi Padre. Era...

17
00:01:19,239 --> 00:01:20,029
El Es Geologo.
¿Tu Padre?

18
00:01:21,097 --> 00:01:23,794
El Dr. Earl Hill. El Creo La Teoría Del
Movimiento Acelerado De Las Placas...

19
00:01:23,834 --> 00:01:26,597
O Mat Hace Varios
Años, Antes De Retirarse.

20
00:01:26,636 --> 00:01:29,332
¿Podría Usar Su Teoría
Para Ayudarnos En Esta Situación?

21
00:01:29,372 --> 00:01:32,569
Una Vez Mas, No Lo Se.
¿Cómo Lo Averiguamos?

22
00:01:35,645 --> 00:01:38,011
Me Ayudaria Poder Hablar Con El.
pues Hagálo!

23
00:01:38,048 --> 00:01:41,313
No Puedo, Señor. Estaba En Las
Vegas Cuando Colapso.

24
00:01:41,351 --> 00:01:42,943
Ni Siquiera Se Si Esta Vivo.

25
00:01:45,055 --> 00:01:46,079
Lo Siento, Samantha.

26
00:01:47,457 --> 00:01:49,482
Organizare Una Misión
De Rescate Ahora Mismo.

27
00:01:49,559 --> 00:01:51,618
No Te Preocupes, Haremos
Todo Por Encontrarlo.

28
00:01:51,661 --> 00:01:55,528
Nevada Esta Completamente Abrumada
Con El Colapso De La Presa Hoover...

29
00:01:55,564 --> 00:01:58,465
Y Ahora Las Vegas. Necesitamos Enviar
Equipos Allá Inmediatamente.

30
00:01:58,500 --> 00:02:01,958
Las Cosas Comienzan A Aplacarse,
Creo Que Ya Podemos Sacar Gente De Aquí.

31
00:02:02,004 --> 00:02:06,600
Bien, El Rescate Del Dr. Earl Hill
Es De Maxima Prioridad.

32
00:02:06,675 --> 00:02:08,768
Quiero Que Lo Dirijas Tu.
Por Supuesto.

33
00:02:08,811 --> 00:02:12,838
Escoge A Tu Equipo Con Personas
De Experiencia En Operaciones...

34
00:02:12,881 --> 00:02:14,849
De Rescate En Montañas.

35
00:02:14,883 --> 00:02:16,510
Me Asegurare De Escoger
La Gente Adecuada.

36
00:02:30,431 --> 00:02:33,127
No Debi Dejarla Sola.
Laura Esta Viva. Tienes Que Creerlo.

37
00:02:33,167 --> 00:02:35,362
Vamos, Nena, Responde, Por Favor.

38
00:02:38,439 --> 00:02:41,101
Mira A Toda La Gente Que Salvamos
Aquí, Si Ellos Sobrevivieron...

39
00:02:41,142 --> 00:02:42,541
Ella También. ¿Ok?

40
00:02:44,579 --> 00:02:46,240
Todos Tenemos Que
Reportar Al Puesto De Mando.

41
00:02:46,280 --> 00:02:48,805
¿Qué Pasa?
El J" De Terreno Organiza Una Misión...

42
00:02:48,850 --> 00:02:51,250
De Rescate A Las Vegas. Escogeran
A Los Miembros Del Equipo.

43
00:02:51,285 --> 00:02:52,751
Vamos, chicos, vamos!

44
00:02:52,786 --> 00:02:55,050
- Iremos!
- Seguramente.

45
00:03:01,561 --> 00:03:05,554
Vas a las Vegas?
si, Fema me envia una unidad médica.

46
00:03:05,599 --> 00:03:09,558
Es una misión de rescate.
Puedo ir?

47
00:03:12,672 --> 00:03:14,401
Solo llevamos un equipo de apoyo pequeño

48
00:03:14,474 --> 00:03:18,308
Quiero ayudar,por favor

49
00:03:18,378 --> 00:03:24,077
.. la verdad es que habrá muchos
muertos,va ser peor que aquí.

50
00:03:24,116 --> 00:03:27,984
Yo aguanto eso.
No esta vez no. Ok

51
00:03:28,020 --> 00:03:31,046
Vos dijises,yo puedo.

52
00:03:31,924 --> 00:03:33,619
Vamos!

53
00:03:37,062 --> 00:03:39,656
Esta bien,guarda tus cosas.
Nos vamos en 20 minutos.

54
00:03:43,669 --> 00:03:44,829
Vamos,Vamos!

55
00:03:49,774 --> 00:03:51,901
Recoje tus cosas Gonzales,
partes en 30 minutos

56
00:03:51,943 --> 00:03:54,776
Los hermanos Malloy.
Si, señor.

57
00:03:54,846 --> 00:03:57,371
Parece que ambos tíenen experincia
como escaladores.

58
00:03:57,448 --> 00:03:59,643
Si,Señora,escalamos desde chicos

59
00:03:59,684 --> 00:04:03,051
Entrene con AMRG y tengo las credencial
de evacuacion...

60
00:04:03,087 --> 00:04:05,487
...Y lo haremos muy bien

61
00:04:05,557 --> 00:04:10,324
E... Vos?
El también sabe lo que hace.

62
00:04:10,361 --> 00:04:16,095
Trabajamos mejor en equipo.
Tengo dudas.

63
00:04:16,167 --> 00:04:20,694
Lo Haremos Por Las Reglas, Sr. Becket.
No Creo Que Usted Sepa Las Reglas.

64
00:04:24,208 --> 00:04:27,143
En mi opiñion,es su misión y es su decisión.

65
00:04:35,018 --> 00:04:38,215
Traigan sus cosas.
Si, Señora, Gracias.

66
00:05:21,096 --> 00:05:21,994
Estás Bien?

67
00:05:24,399 --> 00:05:25,388
Eso espero

68
00:05:27,202 --> 00:05:28,863
Ayer Descubri Que Estoy Embarazada.

69
00:05:28,903 --> 00:05:30,803
Maravilloso.

70
00:05:33,708 --> 00:05:35,232
Que alguien me ayude?

71
00:05:37,045 --> 00:05:39,377
Jackson?
Sos vos, Earl?

72
00:05:39,414 --> 00:05:41,746
Si soy yo.
Ayudame aquí.

73
00:05:43,051 --> 00:05:44,017
Dame tu mano.

74
00:05:46,920 --> 00:05:47,750
Preparado?

75
00:05:52,559 --> 00:05:53,958
Aprieta, Aprieta.

76
00:05:59,133 --> 00:06:01,966
Nunca Pensé Que
Me Alegraria Tanto De Verte.

77
00:06:02,036 --> 00:06:03,333
Estas bien?

78
00:06:05,773 --> 00:06:07,638
No se ve bien.
Sin duda.

79
00:06:10,944 --> 00:06:13,434
No hay repseción.
el mio tambien está muerto.

80
00:06:13,479 --> 00:06:16,039
Dáme aquí, tengo una idea.

81
00:06:24,457 --> 00:06:26,448
Bien, hay altura suficiente.
Que vas a hacer?

82
00:06:26,492 --> 00:06:29,359
Usar El Edificio Como Entena.

83
00:06:32,565 --> 00:06:33,657
Perfecto, Aleluya.

84
00:06:36,469 --> 00:06:39,768
hola hola
Urgencias. Que paso?

85
00:06:39,806 --> 00:06:46,608
Habla el Dr. Earl Hill, estoy en el casino
en el hotel Atlas, las Vegas

86
00:06:46,678 --> 00:06:49,909
Tienen que salir

87
00:06:49,981 --> 00:06:51,380
que Alguien Me Ayude!

88
00:06:51,416 --> 00:06:52,678
Alguien! Por Favor...

89
00:06:57,022 --> 00:07:00,253
por Aquí, Alguien! Por Favor...

90
00:07:00,292 --> 00:07:02,192
Levanta eso.

91
00:07:07,733 --> 00:07:08,994
Quitemosle Esto Del Pecho.

92
00:07:10,201 --> 00:07:11,299
Puedes ayudarnos?

93
00:07:15,606 --> 00:07:18,439
Toma Esto. Déjame Ayudarla,
Soy Enfermera.

94
00:07:23,881 --> 00:07:24,870
Puedes sentarte?
Estoy bien.

95
00:07:24,949 --> 00:07:29,079
Es Que Hubo...
Déjame Mirarte, Espera.

96
00:07:29,453 --> 00:07:30,385
Mirame

97
00:07:34,692 --> 00:07:35,784
Bien, Tenemos Que Irnos.

98
00:07:47,370 --> 00:07:50,635
Que paso?
Grandes terremotos en Dakota del sur.

99
00:07:50,673 --> 00:07:52,470
Dakota del sur?

100
00:08:00,383 --> 00:08:02,817
Unidad 5, Nos Acercamos
Al Monumento Ahora.

101
00:08:02,886 --> 00:08:05,821
Nos aproximamos a ver si hay daños

102
00:08:13,395 --> 00:08:14,987
Un momento!

103
00:08:15,030 --> 00:08:16,895
Creo Que Veo Algo.

104
00:08:20,202 --> 00:08:21,726
Allí esta.
No lo puedo creer!

105
00:08:21,770 --> 00:08:23,761
Las Rocas Se Están Resquebrajando.

106
00:08:23,839 --> 00:08:25,932
Mirá, lo ves?

107
00:08:28,177 --> 00:08:32,170
lo Veo!
todo El Monumento Esta Agrietado!

108
00:08:32,247 --> 00:08:34,737
No va a resistir mucho más!

109
00:08:36,584 --> 00:08:37,642
Vamonos!

110
00:09:14,821 --> 00:09:15,753
ya esta pasando

111
00:09:15,789 --> 00:09:19,725
No lo puedo creer.
Va en direcion al sur

112
00:09:21,228 --> 00:09:23,719
Lo Que Vemos En Dakota Del Sur
Es Exactamente Lo Que Me Temia.

113
00:09:23,763 --> 00:09:26,994
Una falla en frisura se está formandose
en el Oeste médio y potencialmente...

114
00:09:27,033 --> 00:09:28,796
Podría Cortar Al Continente
Norteamericano En Dos.

115
00:09:28,835 --> 00:09:32,065
¿Una Falla En Fisura? ¿Qué Diferencia
Tiene De Las Otras Fallas?

116
00:09:32,137 --> 00:09:38,007
Es Mas Volatil. La Falla Continua
Abriendose, Y Gana Energia Mientras Crece.

117
00:09:38,043 --> 00:09:43,003
lespera! ¿Esa Falla En Fisura
Partira Al Continente A La Mitad?

118
00:09:43,048 --> 00:09:45,676
Si El Movimiento De Las Placas
Sigue A Este Paso, Si.

119
00:09:45,751 --> 00:09:49,346
¿No Hay Nada Que Podamos
Hacer Para Detenerla?

120
00:09:49,388 --> 00:09:53,848
Sin Mi Padre, No Estoy Muy Segura.
¿Se Sabe Algo De La Operación De Rescate?

121
00:09:53,893 --> 00:09:55,656
Los Equipos Están Llegando Ahora Mismo.

122
00:09:55,694 --> 00:09:58,492
Y Acabamos De Saber Que Emergencias
Recibio Una Breve Llamada...

123
00:09:58,564 --> 00:10:01,555
Del Dr. Earl Hill, Así Que
Sabemos Que Aun Esta Vivo.

124
00:10:01,599 --> 00:10:03,999
Eso Es Bueno.
Gracias A Dios.

125
00:10:04,068 --> 00:10:08,767
Aunque Rescaten A Mi Padre, No Se
Que Opciones Tenemos O Si Las Hay.

126
00:10:08,806 --> 00:10:10,899
No Puedo Aceptar Eso,
Tiene Que Haber Algo.

127
00:10:10,975 --> 00:10:13,500
La Hay, Empiecen A Sacar
La Gente Del Medio!

128
00:10:13,578 --> 00:10:17,014
¿Hacia Donde? Si La Falla Se Va
A Extender Hasta El Golfo De Mejico...

129
00:10:17,081 --> 00:10:21,074
Es Un Area Extremadamente
Grande, Dra. Hill.

130
00:10:21,119 --> 00:10:23,110
Ojala Yo Pudiera Hacer Algo Mas.

131
00:10:26,925 --> 00:10:31,588
¿Hay Alguna Forma De Precisar
El Camino Que Tomara La Falla?

132
00:10:31,628 --> 00:10:36,190
Si Puede Hacer Eso, Al Menos P
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
1
00:00:14, 000--> 00:00, 128
otoritas menjelaskan bahwa runtuhnya
disebabkan oleh lubang besar...

2
00:00, 203--> 00:00:22, 971
di bawah Las Vegas. Ada
5 untuk 6 ribu orang...

3
00:00:23, 042--> 00:00:25, 533
terkubur di bawah tanah gurun.

4
00:00:25, 578--> 00:00:29, 013
otoritas lokal dan negara
kewalahan oleh ekstensi...

5
00:00:29, 047--> 00:00:33, 643
pemusnah. FEMA dan lain
organisasi telah menyatakan bahwa...

6
00:685--> 00 00: 33:00:38, 850
tidak memiliki cukup staf untuk
menghadapi situasi saat ini negara.

7
00:890--> 00, 00: 38:00:43, 327
tak terbendung jaringan bencana dan
gempa bumi telah seluruh bangsa dalam ketegangan.

8
00:00:43, 362--> 00:00:46, 422
tidak muncul tujuan yang jelas, dan para pemimpin
Konservatif agama adalah merujuk...

9
00:465--> 00, 00: 46:00, 834
bencana alam sebagai
"Kedatangan kiamat".

10
00:00, 869--> 00:00:54, 305
Las Vegas acara tes
bahwa situasi akan memperburuk.

11
00:00:54, 373--> 00: güncellendi, 672
kemudian prediksi Anda banjir
besar dan negara dibagi...

12
00: güncellendi, 709--> 00:01:02, 475
dua oleh ini
gangguan... Akan terjadi?

13
00:01:02, 513--> 00: McCullagh, 040
kemungkinan Real.
harus ada sesuatu yang dapat kita lakukan

14
00:083--> 00, 01:06:01: 09, 211
mungkin, tapi aku tidak mengerti
benar-benar mekanisme.

15
00:01:09, 286--> 00:01:12, 016
bukanlah teori saya.
akan dan siapa?

16
00:089--> 00, 01:12:01: 15, 490
ayahku. Itu...

17
00:01:19, 239--> 00:1:20, 029
geolog.
ayahmu?

18
00:01:21,097--> 00:01:23, 794
Dr Earl Hill. Dia mencipta teori
gerakan dipercepat piring...

19
00:01:23, 834--> 00:01:26, 597
atau tikar membuat beberapa
tahun, sebelum menghapus itu

20
00:01:26, 636--> 00:01:29, 332
akan bisa menggunakan teori
untuk membantu kami dalam situasi ini?

21
00:01:29, 372--> 00:16, 569
sekali lagi, tidak.
Bagaimana mengungkapkan bahwa?

22
00:01:35, 645--> 00:01:38, 011
Saya akan berbicara dengan Al
kemudian melakukannya!

23
00:01:38, 048--> 00:01:41, 313
tidak bisa, Mr. Di
Vegas saat runtuhnya.

24
00:01:41, 351--> 00: indiaglitz, 943
bahkan adalah jika ini hidup.

25
00:055--> 00, 01:45:14, 079
merasa, Samantha.

26
00:01:47, 457--> 00: Jul, 482
Organizare misi
penyelamatan sekarang.

27
00:01:49, 559--> 00:01:51, 618
tidak teh Anda khawatir, kami akan membuat
Semua untuk menemukan itu

28
00:01:51, 661--> 00:01:55, 528
Nevada ini benar-benar kewalahan
dengan runtuhnya Bendungan Hoover...

29
00:01:55, 564--> 00:01:58, 465
dan sekarang Las Vegas. Kami perlu mengirimkan
peralatan luar segera.

30
00:01:58, 500--> 00:02:01, 958
hal-hal mulai untuk menenangkan,
saya percaya bahwa kita sudah bisa mengambil orang sini.

31
00:02:02, 004--> 00: tema, 600
Yah, menyelamatkan Dr. Earl Hill
adalah maksimum prioritas.

32
00:675--> 00, 02:06: Macleans.ca, 768
ingin bahwa memimpin Tu.
oleh disebut.

33
00:811--> 00, 02:08:02: 12, 838
pilih tim Anda dengan orang-orang
pengalaman dalam operasi...

34
00:02:12, 881--> 00:22, 849
penyelamatan di pegunungan.

35
00:02:14, 883--> 00:02:16, 510
aku akan pastikan untuk memilih
orang memadai.

36
00:02:30, 431--> 00:02:33, 127
Debi tidak meninggalkan satu.
Laura hidup. Anda harus percaya itu

37
00:02:33, 167--> 00:02:35, 362
Ayo, bayi, menanggapi, Por Favor.

38
00:02:38, 439--> 00:30, 101
terlihat pada semua orang yang menyelamatkan
sini, jika mereka selamat...

39
00:02:41, 142--> 00:02:42, 541
dia juga. OK?

40
00:02:44, 579--> 00: DigitalJournal.com, 240
semua memiliki itu
laporan ke pos komando.

41
00:02:46, 280--> 00:02:48, 805
Qué Pasa?
J "tanah diselenggarakan misi...

42
00:02:48, 850--> 00:02:51, 250
penyelamatan ke Las Vegas. Escogeran
kepada anggota tim.

43
00:02:51, 285--> 00:02:52, 751
Ayo, semuanya, akan!

44
00:02:52, 786--> 00:02:55, 050
-pergi!
-pasti.

45
00:03:01, 561--> 00:29, 554
akan ke las Vegas?
ya, Fema saya mengirimkan medis unit.

46
00:03:05, 599--> 00:03:09, 558
adalah misi penyelamatan.
Dapat pergi?

47
00:03:12, 672--> 00:03:14, 401
hanya membawa tim dukungan kecil

48
00:03:14, 474--> 00: tropicalfete.com, 308
ingin membantu, silahkan

49
00:03:18, 378--> 00:03:24, 077
... kebenaran adalah bahwa akan ada banyak
mati, akan menjadi lebih buruk daripada sini.

50
00:03:24, 116--> 00:03:27, 984
saya bisa berdiri yang.
tidak ini waktu no. OK

51
00:03:28, 020--> 00:04, 046
Vos dijises, aku tidak bisa.

52
00:03:31, 924--> 00:03:33, 619
Ayo!

53
00:062--> 00, 03:37:03: 39, 656
Oke, menjaga hal-hal.
kami pergi dalam 20 menit.

54
00:03:43, 669--> 00:03:44, 829
kami akan, kami akan!

55
00:774--> 00, 03:49:03: 51, 901
mengumpulkan barang-barang Anda Gonzales,
Bagian dalam 30 menit

56
00:943--> 00, 03:51:03: 54, 776
saudara Malloy.
ya, Tuhan.

57
00:03:54, 846--> 00: 03.57, 371
tampaknya bahwa keduanya memiliki pengalam
sebagai pendaki.

58
00:03:57,448--> 00: zodijackyl, 643
ya, Madam, naik dari orang-orang

59
00:03:59, 684 00-->: 4: 3, 051
kereta dengan AMRG dan saya memiliki kredensial
evakuasi...

60
00:04:03, 087--> 00:04:05, 487
...Dan kita akan melakukannya dengan sangat baik

61
00:04:05, 557--> 00:04:10, 324
E.... Anda?
juga tahu apa yang lalu.

62
00:04:10, 361--> 00:04:16, 095
bekerja lebih baik dalam tim
memiliki keraguan.

63
00:04:16, 167--> 00:04:20, 694
Akan pada peraturan, Tn. Becket.
tidak berpikir bahwa Anda tahu aturan.

64
00:04:24, 208--> 00:12, 143
menurut pendapat saya, itu adalah misi-Nya dan nya keputusan.

65
00:04:35, 018--> 00:04:38, 215
membawa hal-hal mereka.
ya, wanita, terima kasih.

66
00:096--> 00, 05:21:05: 21, 994
baik?

67
00:05:24, 399--> 00:05:25, 388
semoga

68
00:05:27, 202--> 00:05:28, 863
kemarin saya menemukan bahwa saya hamil.

69
00:05:28,903--> 00:05:30, 803
Maravilloso.

70
00:00:05: 35, 232--> 05:33, 708
Que alguien saya ayude?

71
00: 05:37, 045--> 00:05:39, 377
Jackson?
Sos vos, Earl?

72
00: 05:39, 414--> 00:05:41, 746
Si kedelai yo.
Ayudame aquí.

73
00:00:05: 44, 017--> 05:43, 051
Dame tu mano.

74
00: 05:46, 920--> 00:05:47, 750
Preparado?

75
00: 05:52, 559--> 00:05:53, 958
Aprieta, Aprieta.

76
00:00:06: 01, 966--> 05:59, 133
Nunca Pensé Que
saya Alegraria Tanto De Verte.

77
00:00:06: 03, 333--> 06:02, 036
Estas bien?

78
00: 06:05, 773--> 00:06:07, 638
No se ve bien.
dosa duda.

79
00: 06:10, 944--> 00:06:13, 434
No hay repseción.
el mio tambien está muerto.

80
00:00:06: 16, 039--> 06:13, 479
Dáme aquí, tengo una ide.

81
00: 06:24, 457--> 00:06:26, 448
Bien, hay altura suficiente.
Que vas hacer?

82
00: 06:26, 492--> 00:06:29, 359
menggunakan bangunan sebagai kurang ajar.

83
00:06:32, 565--> 00:06:33, 657
sempurna,: Haleluya.

84
00:06:36, 469--> 00:06:39, 768
halo Halo
darurat. Apa yang terjadi?

85
00:06:39, 806--> 00:29, 608
berbicara Dr Earl Hill, aku di kasino
di Atlas, hotel las Vegas

86
00:678--> 00, 06:46:06, 909
harus meninggalkan

87
00:06:49, 981--> 00:06:51, 380
bahwa seseorang membantu saya!

88
00:06:51, 416--> 00:06:52,678
seseorang! Silahkan...

89
00:06:57, 022--> 00:07:00, 253
di sini, seseorang! Silahkan...

90
00:07:00, 292--> 00:07:02, 192
menimbulkan yang.

91
00:07:07, 733--> 00:07:08, 994
Quitemosle ini dari dada.

92
00:07:10, 201--> 00:07:11, 299
dapat membantu kita?

93
00:07:15, 606--> 00:07:18, 439
mengambil ini. Biarkan saya membantu dia,
am perawat.

94
00:07:23, 881--> 00:07:24, 870
bisa duduk?
am baik.

95
00:07:24,949--> 00:07:29, 079
Es Que Hubo...
Déjame Mirarte, Espera.

96
00:00:07: 30, 385--> 07:29, 453
Mirame

97
00: 07:34, 692--> 00:07:35, 784
Bien, Tenemos Que Irnos.

98
00:00:07: 50, 635--> 07:47, 370
Que paso?
Grandes gempa bumi en Dakota del sur.

99
00:00:07: 52, 470--> 07:50, 673
Dakota del sur?

100
00:08 00, 383--> 00:08:02, 817
gerilyawan Unidad 5, Nos Acercamos
Al Monumento Ahora.

101
00: 08:02,Akan 886--> 00: Nov, 821
pendekatan untuk melihat jika ada kerusakan

102
00:08:13, 395--> 00:08:14, 987
sejenak!

103
00:08:15, 030--> 00:08:16, 895
saya pikir saya melihat sesuatu.

104
00:08:20, 202--> 00:03, 726
ada ini.
tidak bisa percaya!

105
00:08:21, 770--> 00:08:23, 761
Las batu runtuh.

106
00:08:23, 839--> 00: 932 usate,
melihat, melihat Anda?

107
00:08:28, 177--> 00:08, 170
tahta!
di sekitar Monumen retak!

108
00:08:32, 247--> 00: washus, 737
tidak akan menolak lebih!

109
00:08:36, 584--> 00:08:37, 642
Vamonos!

110
00:09:14, 821--> 00:0915, 753
sudah terjadi

111
00:789--> 00, 09:15:18, 725
tidak percaya itu
menuju Selatan

112
00:09:21, 228--> 00: Adj, 719
apa yang kita lihat di South Dakota
adalah persis apa yang saya takut.

113
00:09:23, 763--> 00:09:26,994
frisura kegagalan membentuk
di Barat setengah dan berpotensi...

114
00:09:27, 033--> 00:09:28, 796
bisa memotong benua
Amerika dalam dua.

115
00:09:28, 835--> 00:09:32, 065
akan kegagalan dalam fisura? Apa perbedaan
memiliki kesalahan-kesalahan lain?

116
00:09:32, 137--> 00: jeudi, 007
ini lebih tidak stabil. Terus-menerus kesalahan
pembukaan, dan menang energi sementara tumbuh.

117
00:09:38,043--> 00:09:43, 003
lespera! Gagal untuk memecahkan
akan meninggalkan benua setengah?

118
00:09:43, 048--> 00:09:45, 676
jika gerakan pelat
berlanjut pada tingkat ini, ya.

119
00:09:45, 751--> 00:09:49, 346
tidak ada yang dapat
lakukan untuk menghentikannya?

120
00:09:49, 388--> 00: Berwick, 848
tanpa ayah saya, saya tidak sangat yakin.
tahu sesuatu operasi penyelamatan?

121
00:09:53, 893--> 00:09:55,656
tim adalah tiba sekarang.

122
00:09:55, 694--> 00:09:58, 492
dan kita hanya tahu bahwa keadaan darurat
menerima panggilan singkat...

123
00:09:58, 564--> 00:10:01, 555
Dr Earl Hill, jadi
tahu bahwa bahkan ini hidup.

124
00:10:01, 599--> 00:04, 999
itu baik.
berkat Tuhan

125
00:10:04, 068--> 00: Laxis, 767
meskipun melunasi ayahku, tidak
Pilihan atau jika sana.

126
00:10:08, 806--> 00:10:10, 899
aku tidak bisa menerima bahwa,
telah menjadi sesuatu.

127
00:10:10, 975--> 00:10:13, 500
sana, mulai menghilangkan
orang tengah!

128
00:10:13, 578--> 00:17, 014
di mana? Jika kesalahan akan
menyebar ke Teluk Meksiko...

129
00:10:17, 081--> 00: 1ªparte, 074
adalah sebuah daerah sangat
Grande, DRA. Hill.

130
00:10:21,119--> 00:10, 110
mudah-mudahan aku bisa melakukan sesuatu lagi.

131
00:10:26, 925--> 00:10:31, 588
Apakah ada cara untuk menentukan
jalan yang membawa kegagalan?

132
00:10:31, 628--> 00:10:36, 190
jika Anda bisa melakukan itu, P kurang
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,128
Las Autoridades Explican Que El Colapso
Fue Causado Por Un Orificio Masivo...

2
00:00:17,203 --> 00:00:22,971
Debajo De Las Vegas. Hay
De 5 Mil A 6 Mil Personas...

3
00:00:23,042 --> 00:00:25,533
Enterradas Bajo El Suelo Del Desierto.

4
00:00:25,578 --> 00:00:29,013
Las Autoridades Locales Y Estatales
Están Abrumadas Por La Extensión...

5
00:00:29,047 --> 00:00:33,643
De La Destrucción. Fema Y Otras
Organizaciones Han Declarado Que...

6
00:00:33,685 --> 00:00:38,850
No Tienen Suficiente Personal Para
Enfrentar La Situación Actual Del Pais.

7
00:00:38,890 --> 00:00:43,327
La Cadena Imparable De Desastres Y
Sismos Tiene A Toda La Nación En Suspenso.

8
00:00:43,362 --> 00:00:46,422
No Aparece Un Fin Claro, Y Los Lideres
Religiosos Conservadores Se Refieren...

9
00:00:46,465 --> 00:00:50,834
A Los Desastres Naturales Como
"La Llegada Del Apocalipse".

10
00:00:50,869 --> 00:00:54,305
El Evento De Las Vegas Prueba
Que La Situación Va A Empeorar.

11
00:00:54,373 --> 00:00:58,672
Entonces Tu Predicción De Inundaciones
Masivas Y El Pais Dividido...

12
00:00:58,709 --> 00:01:02,475
En Dos Por Estas
Disrupciones... ¿Ocurrira?

13
00:01:02,513 --> 00:01:06,040
Es Una Posibilidad Real.
Debe Haber Algo Que Podamos Hacer.

14
00:01:06,083 --> 00:01:09,211
Podría Ser, Pero No Comprendo
Totalmente Los Mecanismos.

15
00:01:09,286 --> 00:01:12,016
No Es Mi Teoría.
¿Y De Quien Es?

16
00:01:12,089 --> 00:01:15,490
De Mi Padre. Era...

17
00:01:19,239 --> 00:01:20,029
El Es Geologo.
¿Tu Padre?

18
00:01:21,097 --> 00:01:23,794
El Dr. Earl Hill. El Creo La Teoría Del
Movimiento Acelerado De Las Placas...

19
00:01:23,834 --> 00:01:26,597
O Mat Hace Varios
Años, Antes De Retirarse.

20
00:01:26,636 --> 00:01:29,332
¿Podría Usar Su Teoría
Para Ayudarnos En Esta Situación?

21
00:01:29,372 --> 00:01:32,569
Una Vez Mas, No Lo Se.
¿Cómo Lo Averiguamos?

22
00:01:35,645 --> 00:01:38,011
Me Ayudaria Poder Hablar Con El.
pues Hagálo!

23
00:01:38,048 --> 00:01:41,313
No Puedo, Señor. Estaba En Las
Vegas Cuando Colapso.

24
00:01:41,351 --> 00:01:42,943
Ni Siquiera Se Si Esta Vivo.

25
00:01:45,055 --> 00:01:46,079
Lo Siento, Samantha.

26
00:01:47,457 --> 00:01:49,482
Organizare Una Misión
De Rescate Ahora Mismo.

27
00:01:49,559 --> 00:01:51,618
No Te Preocupes, Haremos
Todo Por Encontrarlo.

28
00:01:51,661 --> 00:01:55,528
Nevada Esta Completamente Abrumada
Con El Colapso De La Presa Hoover...

29
00:01:55,564 --> 00:01:58,465
Y Ahora Las Vegas. Necesitamos Enviar
Equipos Allá Inmediatamente.

30
00:01:58,500 --> 00:02:01,958
Las Cosas Comienzan A Aplacarse,
Creo Que Ya Podemos Sacar Gente De Aquí.

31
00:02:02,004 --> 00:02:06,600
Bien, El Rescate Del Dr. Earl Hill
Es De Maxima Prioridad.

32
00:02:06,675 --> 00:02:08,768
Quiero Que Lo Dirijas Tu.
Por Supuesto.

33
00:02:08,811 --> 00:02:12,838
Escoge A Tu Equipo Con Personas
De Experiencia En Operaciones...

34
00:02:12,881 --> 00:02:14,849
De Rescate En Montañas.

35
00:02:14,883 --> 00:02:16,510
Me Asegurare De Escoger
La Gente Adecuada.

36
00:02:30,431 --> 00:02:33,127
No Debi Dejarla Sola.
Laura Esta Viva. Tienes Que Creerlo.

37
00:02:33,167 --> 00:02:35,362
Vamos, Nena, Responde, Por Favor.

38
00:02:38,439 --> 00:02:41,101
Mira A Toda La Gente Que Salvamos
Aquí, Si Ellos Sobrevivieron...

39
00:02:41,142 --> 00:02:42,541
Ella También. ¿Ok?

40
00:02:44,579 --> 00:02:46,240
Todos Tenemos Que
Reportar Al Puesto De Mando.

41
00:02:46,280 --> 00:02:48,805
¿Qué Pasa?
El J" De Terreno Organiza Una Misión...

42
00:02:48,850 --> 00:02:51,250
De Rescate A Las Vegas. Escogeran
A Los Miembros Del Equipo.

43
00:02:51,285 --> 00:02:52,751
Vamos, chicos, vamos!

44
00:02:52,786 --> 00:02:55,050
- Iremos!
- Seguramente.

45
00:03:01,561 --> 00:03:05,554
Vas a las Vegas?
si, Fema me envia una unidad médica.

46
00:03:05,599 --> 00:03:09,558
Es una misión de rescate.
Puedo ir?

47
00:03:12,672 --> 00:03:14,401
Solo llevamos un equipo de apoyo pequeño

48
00:03:14,474 --> 00:03:18,308
Quiero ayudar,por favor

49
00:03:18,378 --> 00:03:24,077
.. la verdad es que habrá muchos
muertos,va ser peor que aquí.

50
00:03:24,116 --> 00:03:27,984
Yo aguanto eso.
No esta vez no. Ok

51
00:03:28,020 --> 00:03:31,046
Vos dijises,yo puedo.

52
00:03:31,924 --> 00:03:33,619
Vamos!

53
00:03:37,062 --> 00:03:39,656
Esta bien,guarda tus cosas.
Nos vamos en 20 minutos.

54
00:03:43,669 --> 00:03:44,829
Vamos,Vamos!

55
00:03:49,774 --> 00:03:51,901
Recoje tus cosas Gonzales,
partes en 30 minutos

56
00:03:51,943 --> 00:03:54,776
Los hermanos Malloy.
Si, señor.

57
00:03:54,846 --> 00:03:57,371
Parece que ambos tíenen experincia
como escaladores.

58
00:03:57,448 --> 00:03:59,643
Si,Señora,escalamos desde chicos

59
00:03:59,684 --> 00:04:03,051
Entrene con AMRG y tengo las credencial
de evacuacion...

60
00:04:03,087 --> 00:04:05,487
...Y lo haremos muy bien

61
00:04:05,557 --> 00:04:10,324
E... Vos?
El también sabe lo que hace.

62
00:04:10,361 --> 00:04:16,095
Trabajamos mejor en equipo.
Tengo dudas.

63
00:04:16,167 --> 00:04:20,694
Lo Haremos Por Las Reglas, Sr. Becket.
No Creo Que Usted Sepa Las Reglas.

64
00:04:24,208 --> 00:04:27,143
En mi opiñion,es su misión y es su decisión.

65
00:04:35,018 --> 00:04:38,215
Traigan sus cosas.
Si, Señora, Gracias.

66
00:05:21,096 --> 00:05:21,994
Estás Bien?

67
00:05:24,399 --> 00:05:25,388
Eso espero

68
00:05:27,202 --> 00:05:28,863
Ayer Descubri Que Estoy Embarazada.

69
00:05:28,903 --> 00:05:30,803
Maravilloso.

70
00:05:33,708 --> 00:05:35,232
Que alguien me ayude?

71
00:05:37,045 --> 00:05:39,377
Jackson?
Sos vos, Earl?

72
00:05:39,414 --> 00:05:41,746
Si soy yo.
Ayudame aquí.

73
00:05:43,051 --> 00:05:44,017
Dame tu mano.

74
00:05:46,920 --> 00:05:47,750
Preparado?

75
00:05:52,559 --> 00:05:53,958
Aprieta, Aprieta.

76
00:05:59,133 --> 00:06:01,966
Nunca Pensé Que
Me Alegraria Tanto De Verte.

77
00:06:02,036 --> 00:06:03,333
Estas bien?

78
00:06:05,773 --> 00:06:07,638
No se ve bien.
Sin duda.

79
00:06:10,944 --> 00:06:13,434
No hay repseción.
el mio tambien está muerto.

80
00:06:13,479 --> 00:06:16,039
Dáme aquí, tengo una idea.

81
00:06:24,457 --> 00:06:26,448
Bien, hay altura suficiente.
Que vas a hacer?

82
00:06:26,492 --> 00:06:29,359
Usar El Edificio Como Entena.

83
00:06:32,565 --> 00:06:33,657
Perfecto, Aleluya.

84
00:06:36,469 --> 00:06:39,768
hola hola
Urgencias. Que paso?

85
00:06:39,806 --> 00:06:46,608
Habla el Dr. Earl Hill, estoy en el casino
en el hotel Atlas, las Vegas

86
00:06:46,678 --> 00:06:49,909
Tienen que salir

87
00:06:49,981 --> 00:06:51,380
que Alguien Me Ayude!

88
00:06:51,416 --> 00:06:52,678
Alguien! Por Favor...

89
00:06:57,022 --> 00:07:00,253
por Aquí, Alguien! Por Favor...

90
00:07:00,292 --> 00:07:02,192
Levanta eso.

91
00:07:07,733 --> 00:07:08,994
Quitemosle Esto Del Pecho.

92
00:07:10,201 --> 00:07:11,299
Puedes ayudarnos?

93
00:07:15,606 --> 00:07:18,439
Toma Esto. Déjame Ayudarla,
Soy Enfermera.

94
00:07:23,881 --> 00:07:24,870
Puedes sentarte?
Estoy bien.

95
00:07:24,949 --> 00:07:29,079
Es Que Hubo...
Déjame Mirarte, Espera.

96
00:07:29,453 --> 00:07:30,385
Mirame

97
00:07:34,692 --> 00:07:35,784
Bien, Tenemos Que Irnos.

98
00:07:47,370 --> 00:07:50,635
Que paso?
Grandes terremotos en Dakota del sur.

99
00:07:50,673 --> 00:07:52,470
Dakota del sur?

100
00:08:00,383 --> 00:08:02,817
Unidad 5, Nos Acercamos
Al Monumento Ahora.

101
00:08:02,886 --> 00:08:05,821
Nos aproximamos a ver si hay daños

102
00:08:13,395 --> 00:08:14,987
Un momento!

103
00:08:15,030 --> 00:08:16,895
Creo Que Veo Algo.

104
00:08:20,202 --> 00:08:21,726
Allí esta.
No lo puedo creer!

105
00:08:21,770 --> 00:08:23,761
Las Rocas Se Están Resquebrajando.

106
00:08:23,839 --> 00:08:25,932
Mirá, lo ves?

107
00:08:28,177 --> 00:08:32,170
lo Veo!
todo El Monumento Esta Agrietado!

108
00:08:32,247 --> 00:08:34,737
No va a resistir mucho más!

109
00:08:36,584 --> 00:08:37,642
Vamonos!

110
00:09:14,821 --> 00:09:15,753
ya esta pasando

111
00:09:15,789 --> 00:09:19,725
No lo puedo creer.
Va en direcion al sur

112
00:09:21,228 --> 00:09:23,719
Lo Que Vemos En Dakota Del Sur
Es Exactamente Lo Que Me Temia.

113
00:09:23,763 --> 00:09:26,994
Una falla en frisura se está formandose
en el Oeste médio y potencialmente...

114
00:09:27,033 --> 00:09:28,796
Podría Cortar Al Continente
Norteamericano En Dos.

115
00:09:28,835 --> 00:09:32,065
¿Una Falla En Fisura? ¿Qué Diferencia
Tiene De Las Otras Fallas?

116
00:09:32,137 --> 00:09:38,007
Es Mas Volatil. La Falla Continua
Abriendose, Y Gana Energia Mientras Crece.

117
00:09:38,043 --> 00:09:43,003
lespera! ¿Esa Falla En Fisura
Partira Al Continente A La Mitad?

118
00:09:43,048 --> 00:09:45,676
Si El Movimiento De Las Placas
Sigue A Este Paso, Si.

119
00:09:45,751 --> 00:09:49,346
¿No Hay Nada Que Podamos
Hacer Para Detenerla?

120
00:09:49,388 --> 00:09:53,848
Sin Mi Padre, No Estoy Muy Segura.
¿Se Sabe Algo De La Operación De Rescate?

121
00:09:53,893 --> 00:09:55,656
Los Equipos Están Llegando Ahora Mismo.

122
00:09:55,694 --> 00:09:58,492
Y Acabamos De Saber Que Emergencias
Recibio Una Breve Llamada...

123
00:09:58,564 --> 00:10:01,555
Del Dr. Earl Hill, Así Que
Sabemos Que Aun Esta Vivo.

124
00:10:01,599 --> 00:10:03,999
Eso Es Bueno.
Gracias A Dios.

125
00:10:04,068 --> 00:10:08,767
Aunque Rescaten A Mi Padre, No Se
Que Opciones Tenemos O Si Las Hay.

126
00:10:08,806 --> 00:10:10,899
No Puedo Aceptar Eso,
Tiene Que Haber Algo.

127
00:10:10,975 --> 00:10:13,500
La Hay, Empiecen A Sacar
La Gente Del Medio!

128
00:10:13,578 --> 00:10:17,014
¿Hacia Donde? Si La Falla Se Va
A Extender Hasta El Golfo De Mejico...

129
00:10:17,081 --> 00:10:21,074
Es Un Area Extremadamente
Grande, Dra. Hill.

130
00:10:21,119 --> 00:10:23,110
Ojala Yo Pudiera Hacer Algo Mas.

131
00:10:26,925 --> 00:10:31,588
¿Hay Alguna Forma De Precisar
El Camino Que Tomara La Falla?

132
00:10:31,628 --> 00:10:36,190
Si Puede Hacer Eso, Al Menos P
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: