50200:39:26,098 --> 00:39:28,298Forgive me, ladies,but it was a very m terjemahan - 50200:39:26,098 --> 00:39:28,298Forgive me, ladies,but it was a very m Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

50200:39:26,098 --> 00:39:28,298For

502
00:39:26,098 --> 00:39:28,298
Forgive me, ladies,
but it was a very mild opiate

503
00:39:28,300 --> 00:39:30,200
and I needed total silence.

504
00:39:30,202 --> 00:39:33,336
Men.

505
00:39:33,338 --> 00:39:34,804
I'm sorry.

506
00:39:34,806 --> 00:39:37,073
You don't need
to apologize, James.

507
00:39:37,075 --> 00:39:40,610
Actually, I greatly admire
your imagination.

508
00:39:40,612 --> 00:39:42,612
Thank you, Ms. Coldstream.

509
00:39:47,818 --> 00:39:49,152
Stop it.

510
00:40:11,742 --> 00:40:13,943
Hey, here's a dowry.

511
00:40:13,945 --> 00:40:19,048
Use it to find a husband
that is less stubborn.

512
00:40:20,684 --> 00:40:22,218
I know where they are.

513
00:40:25,990 --> 00:40:27,123
Towards Dhar.

514
00:40:44,942 --> 00:40:47,043
The royal palanquin burnt,
but you saw no bodies.

515
00:40:47,045 --> 00:40:48,378
No, father.

516
00:40:48,380 --> 00:40:50,814
It's vital that our people
know the queen is alive.

517
00:40:50,816 --> 00:40:53,149
They'll fight loyally
for her and her child.

518
00:40:53,151 --> 00:40:55,819
Without her, we cannot succeed.

519
00:40:55,821 --> 00:40:57,153
Stewart is coming.

520
00:40:57,155 --> 00:40:59,422
Udaji, if the queen is alive,
find her.

521
00:40:59,424 --> 00:41:02,692
And for all our sakes,
make it swift.

522
00:41:02,694 --> 00:41:05,028
I doubt you will be
the only one looking.

523
00:41:16,006 --> 00:41:19,375
They've cut us off.

524
00:41:19,377 --> 00:41:20,377
Well?

525
00:41:22,813 --> 00:41:25,815
We'll skirt through
on the back of them.

526
00:41:25,817 --> 00:41:28,318
We take the dragon's throat.

527
00:41:28,320 --> 00:41:29,752
Okay, chalo.

528
00:41:29,754 --> 00:41:32,755
Dragon's throat? We'll have
to abandon the animals.

529
00:41:32,757 --> 00:41:35,325
That's the idea, Charlie.

530
00:41:35,327 --> 00:41:38,428
Desai, what is
the dragon's throat?

531
00:41:45,402 --> 00:41:47,403
Keep it going. That's it.

532
00:41:48,906 --> 00:41:50,907
Nice and steady, lads.

533
00:41:52,877 --> 00:41:54,477
Oh, my God!

534
00:41:54,479 --> 00:41:56,045
No, no, no. I can't.

535
00:41:56,047 --> 00:41:57,947
Tulaja.

536
00:41:57,949 --> 00:42:00,416
No one is looking.

537
00:42:00,418 --> 00:42:02,852
It's very safe.
Don't laugh.

538
00:42:02,854 --> 00:42:04,354
Your Highness, can you run?

539
00:42:04,356 --> 00:42:07,257
Yes, for my child, I'll fly.

540
00:42:07,259 --> 00:42:08,424
Go.

541
00:42:18,769 --> 00:42:22,906
I think we're supposed to be
going up the waterfall..

542
00:42:22,908 --> 00:42:23,908
...ladies.

543
00:42:34,818 --> 00:42:36,386
Charlie.

544
00:42:36,388 --> 00:42:37,787
Alright, lads.

545
00:42:53,037 --> 00:42:55,238
Is she alright?

546
00:42:55,240 --> 00:42:57,473
Yes. She hurt her ankle
on a rock.

547
00:42:57,475 --> 00:43:01,511
So for the most part, she's
fine. They're both fine.

548
00:43:01,513 --> 00:43:03,012
Both?

549
00:43:03,014 --> 00:43:06,683
Yes, if I'm not mistaken,
the girl is with child.

550
00:43:06,685 --> 00:43:10,219
But if we keep up this pace,
she could lose the baby.

551
00:43:50,928 --> 00:43:53,262
Would you have really
shot us, captain?

552
00:43:53,264 --> 00:43:55,431
Aye.

553
00:43:55,433 --> 00:43:58,267
I really would have.

554
00:43:58,269 --> 00:44:01,938
Uh, my servant's
not too well. I must go.

555
00:44:01,940 --> 00:44:04,507
The queen should rest
for a while, don't you think?

556
00:44:08,412 --> 00:44:10,913
It's alright.

557
00:44:10,915 --> 00:44:13,983
I won't reveal who she is..

558
00:44:13,985 --> 00:44:15,318
...Your Highness.

559
00:44:17,721 --> 00:44:21,057
You know who I am..

560
00:44:21,059 --> 00:44:22,592
...but still you call me
highness.

561
00:44:22,594 --> 00:44:24,761
I know who you're not.

562
00:44:24,763 --> 00:44:26,763
Not who you are.

563
00:44:29,166 --> 00:44:32,001
Someone once told me..

564
00:44:32,003 --> 00:44:36,406
...that the God Lord Krishna
married 3 princesses.

565
00:44:36,408 --> 00:44:39,409
And they lived in a palace
made of silver.

566
00:44:39,411 --> 00:44:42,779
One day, Krishna
fell incurably ill.

567
00:44:42,781 --> 00:44:44,213
A doctor was called.

568
00:44:44,215 --> 00:44:49,018
And he told the God,
the only cure for his illness

569
00:44:49,020 --> 00:44:52,755
was dust from the foot
of a generous woman.

570
00:44:52,757 --> 00:44:57,226
But you see the princesses,
they had no dust
on their feet.

571
00:44:57,228 --> 00:44:59,529
So they could not cure Krishna

572
00:44:59,531 --> 00:45:02,031
no matter how much
they wished to.

573
00:45:02,033 --> 00:45:05,702
The doctor did find dust,
however.

574
00:45:05,704 --> 00:45:07,904
On the foot of
a poor shepherd girl.

575
00:45:09,840 --> 00:45:12,041
And that dust

576
00:45:12,043 --> 00:45:15,144
to the fury of the princesses..

577
00:45:15,146 --> 00:45:17,680
...cured Lord Krishna
of his illness.

578
00:45:23,320 --> 00:45:25,655
Who are you?

579
00:45:30,861 --> 00:45:32,862
Why don't you
ask Lord Krishna?

580
00:45:35,065 --> 00:45:37,366
You seem to believe
he has all the answers.

581
00:45:56,286 --> 00:45:58,287
They are not using the roads.

582
00:45:59,623 --> 00:46:03,159
Englishman is a fox,
but I know how he thinks.

583
00:46:05,362 --> 00:46:07,063
Salim! We'll need extra men.

584
00:46:07,065 --> 00:46:09,899
Send for Bhavan at
the Rajwada. Go!

585
00:46:21,311 --> 00:46:23,346
Well, brother.

586
00:46:26,150 --> 00:46:28,050
We are off the map.

587
00:46:28,052 --> 00:46:30,720
That ruined fort
down by the river.

588
00:46:30,722 --> 00:46:33,589
We can rest there
for the night.

589
00:46:33,591 --> 00:46:34,591
James.

590
00:46:37,962 --> 00:46:40,897
We've been doing this
for a week.
Are we going to be be alright?

591
00:46:40,899 --> 00:46:42,999
Oh, don't worry.
They won't find us.

592
00:46:43,001 --> 00:46:45,301
Even we don't know,
where we are.

593
00:47:12,429 --> 00:47:13,429
Captain.

594
00:47:15,399 --> 00:47:17,400
I brought you some water.

595
00:47:30,180 --> 00:47:32,515
It seems you know
a lot about my country.

596
00:47:32,517 --> 00:47:35,418
I build roads.

597
00:47:35,420 --> 00:47:38,821
When you build a road
across a country

598
00:47:38,823 --> 00:47:41,490
you soon see its soul.

599
00:47:45,829 --> 00:47:48,731
It appears
you like what you see.

600
00:47:48,733 --> 00:47:50,600
Aye.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
50200:39:26, 098--> 00:39:28, 298Ampuni saya, wanita,Tapi itu candu sangat ringan50300:39:28, 300--> 00:39:30, 200dan saya perlu keheningan.60W00:39:30, 202--> 00:39:33, 336Laki-laki.50500:39:33, 338--> 00:39:34, 804Maaf.50600:39:34, 806--> 00:39:37, 073Anda tidak perluuntuk meminta maaf, James.50700:39:37, 075--> 00:39:40, 610Sebenarnya, aku sangat mengagumiimajinasi Anda.50800:39:40, 612 00:39:42, 612-->Terima kasih, Ms. Coldstream.50900:39:47, 818--> 00:39:49, 152Hentikan.51000:40:11, 742--> 00:40:13, 943Hei, di sini adalah mas kawin.51100:40:13, 945--> 00:40:19, 048Menggunakannya untuk menemukan suamiitu kurang keras kepala.51200:40:20, 684--> 00:40:22, 218Aku tahu di mana mereka berada.51300:40:25, 990--> 00:40:27, 123Menuju Dhar.51400:40:44, 942--> 00:40:47, 043Pergi ke royal paviliun dibakar,Tapi Anda melihat ada mayat.51500:40:47, 045--> 00:40:48, 378Tidak, ayahnya.51600:40:48, 380--> 00:40:50, 814Sangat penting bahwa orang-orang kamitahu Ratu hidup.51700:40:50, 816--> 00:40:53, 149Mereka akan melawan setiauntuk dia dan anaknya.51800:40:53, 151--> 00:40:55, 819Tanpa dia, kita tidak bisa berhasil.51900:40:55, 821--> 00:40:57, 153Stewart akan datang.52000:40:57, 155--> 00:40:59, 422Udaji, jika Ratu hidup,menemukannya.52100:40:59, 424--> 00:41:02, 692Dan untuk semua sakes kami,membuatnya cepat.52200:41:02, 694--> 00:41:05, 028Aku ragu Anda akansatu-satunya orang yang mencari.52300:41:16, 006--> 00:41:19, 375Mereka telah memotong kita.52400:41:19, 377--> 00:41:20, 377Yah?52500:41:22, 813--> 00:41:25, 815Kami akan rok melaluidi belakang mereka.52600:41:25, 817--> 00:41:28, 318Kami mengambil naga tenggorokan.52700:41:28, 320--> 00:41:29, 752Oke, chalo.52800:41:29, 754--> 00:41:32, 755Tenggorokan naga? Kita akan memilikiuntuk meninggalkan hewan.52900:41:32, 757--> 00:41:35, 325Itulah ide, Charlie.53000:41:35, 327--> 00:41:38, 428Desai, apatenggorokan naga?53100:41:45, 402--> 00:41:47, 403Menjaga itu terjadi. Thats it.53200:41:48, 906--> 00:41:50, 907Bagus dan mantap sekali, pemuda.53300:41:52, 877--> 00:41:54, 477Ya ampun!53400:41:54, 479 00:41:56, 045-->No. tidak, tidak, aku tidak bisa.53500:41:56, 047--> 00:41:57, 947Tulaja.53600:41:57, 949--> 00:42:00, 416Tidak ada yang melihat.53700:42:00, 418--> 00:42:02, 852Hal ini sangat aman.Jangan tertawa.53800:42:02, 854--> 00:42:04, 354Mulia Anda, dapat Anda menjalankan?53900:42:04, 356--> 00:42:07, 257Ya, untuk anak saya, saya akan terbang.54000:42:07, 259--> 00:42:08, 424Pergi.54100:42:18, 769--> 00:42:22, 906Saya pikir kita seharusnya menjadinaik air terjun...54200:42:22, 908--> 00:42:23, 908... wanita.54300:42:34, 818--> 00:42:36, 386Charlie.54400:42:36, 388--> 00:42:37, 787Alright, pemuda.54500:42:53, 037--> 00:42:55, 238Apakah dia baik-baik saja?54600:42:55, 240--> 00:42:57, 473Ya. Dia menyakiti pergelangan kakidi atas batu.54700:42:57, 475--> 00:43:01, 511Jadi untuk sebagian besar, dia memilikibaik-baik saja. Mereka berdua baik-baik saja.54800:43:01, 513--> 00:43:03, 012Keduanya?54900:43:03, 014--> 00:43:06, 683Ya, jika saya tidak salah,gadis itu dengan anak.55000:43:06, 685--> 00:43:10, 219Tetapi jika kita menjaga kecepatan ini,Dia bisa kehilangan bayi.55100:43:50, 928--> 00:43:53, 262Apakah Anda memiliki benar-benarditembak kita, Kapten?55200:43:53, 264--> 00:43:55, 431Aye.55300:43:55, 433--> 00:43:58, 267Aku benar-benar akan memiliki.55400:43:58, 269--> 00:44:01, 938Eh, hamba-Kutidak terlalu baik. Aku harus pergi.55500:44:01, 940--> 00:44:04, 507Ratu harus beristirahatuntuk sementara, jangan Anda berpikir?55600:44:08, 412--> 00:44:10, 913Hal ini baik-baik saja.55700:44:10, 915--> 00:44:13, 983Aku tidak akan mengungkapkan siapa dia...55800:44:13, 985--> 00:44:15, 318... Mulia Anda.55900:44:17, 721--> 00:44:21, 057Anda tahu siapa saya...56000:44:21, 059--> 00:44:22, 592... tapi masih Anda memanggil sayayang mulia.56100:44:22, 594--> 00:44:24, 761Aku tahu siapa Anda tidak.56200:44:24, 763--> 00:44:26, 763Bukan siapa Anda.56300:44:29, 166--> 00:44:32, 001Seseorang pernah mengatakan kepada saya...56400:44:32, 003--> 00:44:36, 406.. .bahawa Allah Kresnamenikahi putri-putri 3.56500:44:36, 408--> 00:44:39, 409Dan mereka yang tinggal di Istanaterbuat dari perak.56600:44:39, 411--> 00:44:42, 779Suatu hari, Kresnajatuh sakit tak tersembuhkan.56700:44:42, 781--> 00:44:44, 213Dokter dipanggil.56800:44:44, 215--> 00:44:49, 018Dan dia mengatakan kepada Allah,satu-satunya obat untuk sakit56900:44:49, 020--> 00:44:52, 755adalah debu dari kakiseorang wanita yang murah hati.57000:44:52, 757--> 00:44:57, 226Tapi Anda melihat putri,mereka telah tidak ada debupada kaki mereka.57100:44:57, 228--> 00:44:59, 529Jadi mereka tidak dapat menyembuhkan Kresna57200:44:59, 531--> 00:45:02, 031tidak peduli berapa banyakmereka berharap untuk.57300:45:02, 033--> 00:45:05, 702Dokter menemukan debu,Namun.57400:45:05, 704--> 00:45:07, 904Di kakiseorang gembala miskin gadis.57500:45:09, 840--> 00:45:12, 041Dan debu yang57600:45:12, 043--> 00:45:15, 144untuk kemarahan putri...57700:45:15, 146--> 00:45:17, 680.. .cured Kresnadari penyakitnya.57800:45:23, 320--> 00:45:25, 655Siapa kamu?57900:45:30, 861--> 00:45:32, 862Mengapa tidak AndaTanyakan Lord Krishna?58000:45:35, 065--> 00:45:37, 366Anda tampaknya percayaDia memiliki semua jawaban.58100:45:56, 286--> 00:45:58, 287Mereka tidak menggunakan jalan.58200:45:59, 623--> 00:46:03, 159Inggris adalah rubah,tapi aku tahu bagaimana ia berpikir.58300:46:05, 362--> 00:46:07, 063Salim! Kita akan perlu tambahan orang.58400:46:07, 065--> 00:46:09, 899Mengirim untuk Bhavan diRajwada. Pergi!58500:46:21, 311--> 00:46:23, 346Yah, saudara.58600:46:26, 150 00:46:28, 050-->Kami adalah dari peta.58700:46:28, 052--> 00:46:30, 720Reruntuhan benteng yangturun di tepi sungai.58800:46:30, 722--> 00:46:33, 589Kita dapat beristirahat sanauntuk malam.58900:46:33, 591--> 00:46:34, 591James.59000:46:37, 962--> 00:46:40, 897Kita sudah melakukan iniselama seminggu.Kita akan menjadi baik-baik saja?59100:46:40, 899--> 00:46:42, 999Oh, jangan khawatir.Mereka tidak akan menemukan kami.59200:46:43, 001--> 00:46:45, 301Bahkan kita tidak tahu,mana kita berada.59300:47:12, 429--> 00:47:13, 429Kapten.59400:47:15, 399--> 00:47:17, 400Aku membawa air.59500:47:30, 180--> 00:47:32, 515Tampaknya Anda tahubanyak tentang negara saya.59600:47:32, 517--> 00:47:35, 418Saya membangun jalan.59700:47:35, 420--> 00:47:38, 821Ketika Anda membangun jalandi seluruh negeri59800:47:38, 823--> 00:47:41, 490Anda segera melihat jiwanya.59900:47:45, 829--> 00:47:48, 731TampaknyaAnda menyukai apa yang Anda lihat.60000:47:48, 733--> 00:47:50, 600Aye.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
502
00: 39: 26.098 -> 00: 39: 28.298
Maafkan aku, wanita,
tapi itu adalah opiat sangat ringan 503 00: 39: 28.300 -> 00: 39: 30.200. Dan saya membutuhkan keheningan 504 00:39 : 30202 -> 00: 39: 33.336 Pria. 505 00: 39: 33.338 -> 00: 39: 34.804 Saya minta maaf. 506 00: 39: 34.806 -> 00: 39: 37.073 Anda tidak perlu untuk meminta maaf, James. 507 00: 39: 37.075 -> 00: 39: 40.610 Sebenarnya, saya sangat mengagumi imajinasi Anda. 508 00: 39: 40.612 -> 00: 39: 42.612. Terima kasih, Ms. Coldstream 509 00 : 39: 47.818 -> 00: 39: 49.152 Berhenti itu. 510 00: 40: 11.742 -> 00: 40: 13.943 Hei, inilah mas kawin. 511 00: 40: 13.945 -> 00: 40: 19.048 Gunakan untuk menemukan suami yang kurang keras kepala. 512 00: 40: 20.684 -> 00: 40: 22.218 Saya tahu di mana mereka berada. 513 00: 40: 25.990 -> 00: 40: 27.123. Menuju Dhar 514 00: 40: 44.942 -> 00: 40: 47.043 kerajaan tandu dibakar, tetapi Anda tidak melihat tubuh. 515 00: 40: 47.045 -> 00: 40: 48.378 Tidak, ayah. 516 00: 40: 48.380 -> 00 : 40: 50.814 Ini penting bahwa orang-orang kita tahu ratu masih hidup. 517 00: 40: 50.816 -> 00: 40: 53.149 Mereka akan berjuang setia untuk dia dan anaknya. 518 00: 40: 53.151 -> 00 : 40: 55.819 Tanpa dia, kita tidak bisa berhasil. 519 00: 40: 55.821 -> 00: 40: 57.153 Stewart datang. 520 00: 40: 57.155 -> 00: 40: 59.422 Udaji, jika ratu masih hidup , menemukannya. 521 00: 40: 59.424 -> 00: 41: 02.692 Dan untuk semua kepentingan kita,. membuatnya cepat 522 00: 41: 02.694 -> 00: 41: 05.028 Saya ragu Anda akan satu-satunya . mencari 523 00: 41: 16.006 -> 00: 41: 19.375 Mereka telah memisahkan kita. 524 00: 41: 19.377 -> 00: 41: 20.377 Nah? 525 00: 41: 22.813 -> 00: 41: 25.815 Kami akan rok melalui di belakang mereka. 526 00: 41: 25.817 -> 00: 41: 28.318 Kami mengambil tenggorokan naga. 527 00: 41: 28.320 -> 00: 41: 29.752 Oke, chalo. 528 00: 41: 29.754 -> 00: 41: 32.755 tenggorokan Dragon? Kita harus meninggalkan hewan. 529 00: 41: 32.757 -> 00: 41: 35.325 Itulah ide, Charlie. 530 00: 41: 35.327 -> 00: 41: 38.428 Desai, apa tenggorokan naga ? 531 00: 41: 45.402 -> 00: 41: 47.403 Tetap pergi. Itu saja. 532 00: 41: 48.906 -> 00: 41: 50.907 yang bagus dan mantap, pemuda. 533 00: 41: 52.877 -> 00: 41: 54.477! Oh, Tuhan 534 00: 41: 54.479 - > 00: 41: 56.045 Tidak, tidak, tidak. Aku tidak bisa. 535 00: 41: 56.047 -> 00: 41: 57.947 Tulaja. 536 00: 41: 57.949 -> 00: 42: 00.416 Tidak ada yang melihat. 537 00: 42: 00.418 -> 00 : 42: 02.852. Ini sangat aman Jangan tertawa. 538 00: 42: 02.854 -> 00: 42: 04.354? Yang Mulia, Anda dapat menjalankan 539 00: 42: 04.356 -> 00: 42: 07.257 Ya, untuk anak saya, saya akan terbang. 540 00: 42: 07.259 -> 00: 42: 08.424 Go. 541 00: 42: 18.769 -> 00: 42: 22.906 Saya pikir kita seharusnya naik air terjun .. 542 00: 42: 22.908 -> 00: 42: 23.908 ... wanita. 543 00: 42: 34.818 -> 00: 42: 36.386 Charlie. 544 00: 42: 36.388 -> 00:42 : 37787 Baiklah, pemuda. 545 00: 42: 53.037 -> 00: 42: 55.238 Apakah dia baik-baik saja? 546 00: 42: 55.240 -> 00: 42: 57.473 Ya. Dia terluka pergelangan kakinya di atas batu. 547 00: 42: 57.475 -> 00: 43: 01.511 Jadi untuk sebagian besar, dia baik-baik saja. Mereka berdua baik-baik saja. 548 00: 43: 01.513 -> 00: 43: 03.012 Kedua? 549 00: 43: 03.014 -> 00: 43: 06.683 Ya, jika saya tidak salah, gadis itu dengan anak . 550 00: 43: 06.685 -> 00: 43: 10.219 Tapi jika kita menjaga kecepatan ini, ia bisa kehilangan bayinya. 551 00: 43: 50.928 -> 00: 43: 53.262 Apakah kau benar-benar menembak kita, ? kapten 552 00: 43: 53.264 -> 00: 43: 55.431 Aye. 553 00: 43: 55.433 -> 00: 43: 58.267 Saya benar-benar harus. 554 00: 43: 58.269 -> 00:44: 01.938 Eh, hamba-Ku yang tidak terlalu baik. Aku harus pergi. 555 00: 44: 01.940 -> 00: 44: 04.507 Ratu harus beristirahat untuk sementara waktu, bukan begitu? 556 00: 44: 08.412 -> 00: 44: 10.913. Ini baik-baik saja 557 00: 44: 10.915 -> 00: 44: 13.983 Saya tidak akan mengungkapkan siapa dia .. 558 00: 44: 13.985 -> 00: 44: 15.318 ... Your Highness. 559 00: 44: 17.721 - -> 00: 44: 21.057 Anda tahu siapa saya .. 560 00: 44: 21.059 -> 00: 44: 22.592 ... tapi masih Anda menelepon saya Yang Mulia. 561 00: 44: 22.594 -> 00:44 : 24761 Saya tahu siapa Anda tidak. 562 00: 44: 24.763 -> 00: 44: 26.763 Tidak siapa Anda. 563 00: 44: 29.166 -> 00: 44: 32.001 Seseorang pernah mengatakan kepada saya .. 564 00: 44: 32.003 -> 00: 44: 36.406 ... bahwa Tuhan Krishna Allah menikah 3 putri. 565 00: 44: 36.408 -> 00: 44: 39.409 Dan mereka tinggal di istana yang terbuat dari perak. 566 00: 44: 39.411 -> 00: 44: 42.779 Suatu hari, Krishna jatuh sakit bisa disembuhkan. 567 00: 44: 42.781 -> 00: 44: 44.213 Dokter dipanggil. 568 00: 44: 44.215 -> 00 : 44: 49.018 Dan dia mengatakan kepada Allah, satu-satunya obat untuk penyakitnya 569 00: 44: 49.020 -> 00: 44: 52.755 adalah debu dari kaki seorang wanita yang murah hati. 570 00: 44: 52.757 -> 00 : 44: 57.226 Tapi Anda melihat putri, mereka tidak memiliki debu di kaki mereka. 571 00: 44: 57.228 -> 00: 44: 59.529 Jadi mereka tidak bisa menyembuhkan Krishna 572 00: 44: 59.531 -> 00:45 : 02.031 tidak peduli berapa banyak mereka ingin. 573 00: 45: 02.033 -> 00: 45: 05.702 Dokter menemukan debu, namun. 574 00: 45: 05.704 -> 00: 45: 07.904 Pada kaki seorang gadis gembala miskin. 575 00: 45: 09.840 -> 00: 45: 12.041 Dan bahwa debu 576 00: 45: 12.043 -> 00: 45: 15.144 untuk kemarahan putri .. 577 00: 45: 15.146 -> 00: 45: 17.680 ... sembuh Krishna dari penyakitnya. 578 00: 45: 23.320 -> 00: 45: 25.655 Siapa kau? 579 00: 45: 30.861 -> 00: 45: 32.862 Mengapa Anda tidak meminta Krishna? 580 00: 45: 35.065 -> 00: 45: 37.366 Anda tampaknya percaya ia memiliki semua jawaban. 581 00: 45: 56.286 -> 00: 45: 58.287 Mereka tidak . menggunakan jalan 582 00: 45: 59.623 -> 00: 46: 03.159 Inggris adalah rubah, tapi aku tahu bagaimana ia berpikir. 583 00: 46: 05.362 -> 00: 46: 07.063 Salim! Kita akan membutuhkan orang-orang ekstra. 584 00: 46: 07.065 -> 00: 46: 09.899 Kirim untuk Bhavan di dalam Rajwada. Pergi! 585 00: 46: 21.311 -> 00: 46: 23.346 Nah, saudara. 586 00: 46: 26.150 -> 00: 46: 28.050 Kami dari peta. 587 00: 46: 28.052 -> 00 : 46: 30.720 Itu merusak benteng. di tepi sungai 588 00: 46: 30.722 -> 00: 46: 33.589 Kami dapat beristirahat di sana untuk malam. 589 00: 46: 33.591 -> 00: 46: 34.591 James. 590 00: 46: 37.962 -> 00: 46: 40.897 Kami sudah melakukan ini selama seminggu. Apakah kita akan baik-baik saja? 591 00: 46: 40.899 -> 00: 46: 42.999 Oh, don ' . t khawatir Mereka tidak akan menemukan kita. 592 00: 46: 43.001 -> 00: 46: 45.301 Bahkan kita tidak tahu, di mana kita berada. 593 00: 47: 12.429 -> 00: 47: 13.429 Kapten . 594 00: 47: 15.399 -> 00: 47: 17.400 Aku membawakan air. 595 00: 47: 30.180 -> 00: 47: 32.515 Sepertinya kau tahu. banyak tentang negara saya 596 00:47: 32.517 -> 00: 47: 35.418 Saya membangun jalan. 597 00: 47: 35.420 -> 00: 47: 38.821 Ketika Anda membangun jalan di seluruh negara 598 00: 47: 38.823 -> 00: 47: 41.490 Anda segera melihat jiwanya. 599 00: 47: 45.829 -> 00: 47: 48.731 Tampaknya Anda seperti yang Anda lihat. 600 00: 47: 48.733 -> 00: 47: 50.600 Aye.





















































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: