24800:17:46,616 --> 00:17:49,500Toch heb ik nog een geldige licentie n terjemahan - 24800:17:46,616 --> 00:17:49,500Toch heb ik nog een geldige licentie n Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

24800:17:46,616 --> 00:17:49,500Toc

248
00:17:46,616 --> 00:17:49,500
Toch heb ik nog een geldige licentie nodig.
- Ja?

249
00:17:50,639 --> 00:17:53,180
Hoe is dit? Is dit geldig genoeg voor u?

250
00:18:01,363 --> 00:18:05,300
Dat was heel geldig, of niet?
- Wees voorzichtig, meneer.

251
00:18:05,325 --> 00:18:09,351
Het gaat om gewichtsverdeling
en zorg ervoor dat je een goede grip hebt.

252
00:18:10,510 --> 00:18:13,260
U wilt niet dat ik dit doe?

253
00:18:15,962 --> 00:18:17,980
Niet doen, alsjeblieft.

254
00:18:20,797 --> 00:18:22,344
Mis.

255
00:18:22,775 --> 00:18:25,660
Blart.
- Zag je dat? Dat is niet goed.

256
00:18:27,410 --> 00:18:30,380
Ik kan het nog steeds.

257
00:18:36,381 --> 00:18:41,595
Pap, ben je orde? Je moet je laten controleren.
- Lieverd...

258
00:18:41,759 --> 00:18:44,869
Mijn lichaam is in orde.
Het is mijn ego dat gekneusd is.

259
00:18:45,379 --> 00:18:47,860
Blijkt dat ik de toespraak
vanavond niet zal geven.

260
00:18:48,110 --> 00:18:53,167
Nou, weet je wat? Je moet de politie bellen,
want je bent gestolen.

261
00:18:53,322 --> 00:18:54,925
Bedankt, lieverd.

262
00:18:54,950 --> 00:18:57,420
Technisch gezien heb ik geen politie nodig...
- Het is gewoon een uitdrukking.

263
00:18:57,470 --> 00:19:01,057
Ik zeg alleen maar...
geen politie, want dat zijn we allemaal.

264
00:19:01,576 --> 00:19:05,766
Ik hou er niet van.

265
00:19:08,041 --> 00:19:11,140
We hebben een bijeenkomst
over vijftien minuten.

266
00:19:11,723 --> 00:19:14,340
Ik had het verkeerd, het lichaam doet wel pijn.

267
00:19:17,710 --> 00:19:20,260
Lieverd, je bent niet eens aangekleed, kom op.

268
00:19:20,285 --> 00:19:25,411
Hoewel het spannend klinkt, ik denk dat ik
een bad neem en een dutje ga doen. Ik ben moe.

269
00:19:28,929 --> 00:19:32,060
Je moet rusten.

270
00:19:32,456 --> 00:19:36,516
Ik kom terug en haal je op voor het avondeten.

271
00:19:36,541 --> 00:19:39,900
We hebben gereserveerd om zes,
schijnt er goed te zijn.

272
00:19:39,925 --> 00:19:41,567
Gesnopen.

273
00:19:47,196 --> 00:19:51,438
Pap?
Het spijt me zeer betreffende de toespraak.

274
00:19:52,720 --> 00:19:54,283
Ik zie je straks.

275
00:20:03,082 --> 00:20:06,780
Ik heb die vent tegen de muur, hij zweet
en weet dat het voorbij is.

276
00:20:06,805 --> 00:20:10,540
En uit mijn ooghoek zie ik die andere
Ik kijk hem aan en zeg:

277
00:20:10,565 --> 00:20:13,620
Geef de yoghurt en het was zo snel voorbij.

278
00:20:13,645 --> 00:20:15,315
Lichten uit.
- Lichten uit.

279
00:20:16,517 --> 00:20:18,660
Hoeveel heb je betaald voor die riem?

280
00:20:19,580 --> 00:20:21,700
Nee, dat is een geschenk van mijn dochter.

281
00:20:21,725 --> 00:20:24,620
Heb je een mannetje?
Want die heb ik wel.

282
00:20:25,065 --> 00:20:26,971
Nee, want ik heb geen riemen vent.

283
00:20:27,117 --> 00:20:30,467
Gek, geen riemen vent?
- Nee.

284
00:20:30,501 --> 00:20:32,460
Khan Mubi, leuk je te ontmoeten.

285
00:20:33,770 --> 00:20:37,020
Khan Mubi, leuk je te ontmoeten.
- Leuk je te ontmoeten.

286
00:20:37,600 --> 00:20:41,131
Het was een zware dag
en die omhelzing helpt zeker.

287
00:20:41,156 --> 00:20:43,440
De eerste was ter opwarming.

288
00:20:44,036 --> 00:20:46,854
Volgens mij heb je mijn schouder gekust.
Bedankt.

289
00:20:46,997 --> 00:20:48,620
Mijn genoegen.

290
00:20:50,501 --> 00:20:53,180
Het is tijd.
- Ja, de deuren zijn volgens mij open.

291
00:21:01,861 --> 00:21:05,100
Wat is het nieuwste, vriend?
- De grote gemene MAS.

292
00:21:05,125 --> 00:21:07,540
Een granaatwerper die chloroform schiet.

293
00:21:11,706 --> 00:21:16,794
Knikkers, met ze onder je voeten kan je
niet rennen, niet eens staan.

294
00:21:19,038 --> 00:21:24,819
Een ultrasone Taser. Maakt zijn tegenstander
lam gedurende vijf seconden.

295
00:21:29,406 --> 00:21:31,700
Hallo Paul.
Hallo Saul. Wat heb je daar?

296
00:21:31,851 --> 00:21:35,180
Wordt morgen getoond.
Het is een prototype.

297
00:21:35,239 --> 00:21:40,175
Mag het nog niet laten zien, maar omdat jij
houdt van deze dingen

298
00:21:40,334 --> 00:21:42,020
neem maar een kijkje.

299
00:21:49,881 --> 00:21:52,180
Dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn.

300
00:21:59,158 --> 00:22:00,588
ZWEMBAD

301
00:22:08,451 --> 00:22:12,100
Nee.
Dat meen je toch niet.

302
00:22:13,703 --> 00:22:16,179
Alles goed?
- Dank je wel.

303
00:22:17,010 --> 00:22:18,962
Graag gedaan.

304
00:22:24,597 --> 00:22:26,645
Zo.
- Bedankt.

305
00:22:26,669 --> 00:22:28,606
Tot ziens.
- Prettige dag.

306
00:22:29,382 --> 00:22:34,140
Kijk dit eens jongens. Als je wilt dat ze
de prijs betalen moet je dit hebben.

307
00:22:34,165 --> 00:22:37,577
Het meest effectieve en niet-dodelijke vuurwapen
op de markt.

308
00:22:38,006 --> 00:22:39,660
Wil je het proberen?

309
00:22:40,148 --> 00:22:41,900
Ik?
- Ja. Het is makkelijk.

310
00:22:52,047 --> 00:22:53,820
Concentreer je.

311
00:22:55,193 --> 00:22:57,420
Adem uit en haal de trekker over.

312
00:23:00,241 --> 00:23:04,260
Het vizier staat niet goed.
Dat kan ik zien, dat is het probleem.

313
00:23:05,002 --> 00:23:07,405
Paul Blart, winkelcentrum agent.
- Ja, meneer.

314
00:23:07,430 --> 00:23:10,045
Eduardo Furtillo, hoofd beveiliging.

315
00:23:10,090 --> 00:23:12,580
Leuk om een medebroeder in wapens te ontmoeten.

316
00:23:12,605 --> 00:23:16,525
Een leuk weetje, dat valt jullie misschien
niet op, maar Mr Furtillo

317
00:23:16,550 --> 00:23:21,788
als hoofd beveiliging, draagt een zwart pak en
sorry meneer wat is uw naam?

318
00:23:21,813 --> 00:23:26,780
Jenkins draagt een paars pak, er is een
hiërarchie gebaseerd op een kleurcode

319
00:23:26,853 --> 00:23:32,646
van beveiliging verantwoordelijkheid.
Zwart, grijs, grenen en tenslotte paars.

320
00:23:33,369 --> 00:23:36,820
Jij draagt een polyester shirt
met een hemd eronder.

321
00:23:37,317 --> 00:23:39,658
Ja, scherp gezien.

322
00:23:40,404 --> 00:23:43,340
Je bewonderd de niet-dodelijke wapens?
- Ja.

323
00:23:43,628 --> 00:23:46,976
Het lijkt erop dat ze je niet vertrouwen
met het echte spul, hè?

324
00:23:47,001 --> 00:23:51,603
Ne eh oor, dat doen ze wel.
- Wat beveilig je nu daadwerkelijk?

325
00:23:51,874 --> 00:23:54,540
Telefoonhoesjes en snoep?

326
00:23:54,565 --> 00:23:59,820
Ook drie geldautomaten en andere dingen.
Het wordt steeds gekker.

327
00:24:00,665 --> 00:24:03,653
Trouwens als een blijk van
professionele hoffelijkheid

328
00:24:03,678 --> 00:24:07,284
houd ik mijn ogen open voor alle
onregelmatigheden zolang ik hier ben.

329
00:24:07,309 --> 00:24:09,499
Hé, dichterbij.

330
00:24:10,321 --> 00:24:11,918
Dichterbij.

331
00:24:14,299 --> 00:24:17,405
Sinds ik werd benoemd tot hoofd beveiliging,
vijf jaar geleden

332
00:24:17,430 --> 00:24:20,420
is er zelfs niet eens een handdoek kwijtgeraakt.

333
00:24:20,445 --> 00:24:23,532
Je moeder moet echt trots op je zijn.

334
00:24:27,999 --> 00:24:30,124
Dat was goed.

335
00:24:34,396 --> 00:24:36,300
Dat was indrukwekkend.

336
00:24:36,793 --> 00:24:40,140
Lag het aan mij of stonk hij naar
tabak en vanille want...

337
00:24:41,390 --> 00:24:43,260
Laten we yoghurt gaan halen.

338
00:24:53,452 --> 00:24:58,700
Maya, ik heb nagedacht over het menu en...
het kan me niet schelen ik neem dubbele porties.

339
00:24:59,619 --> 00:25:01,230
Dus...

340
00:25:02,468 --> 00:25:06,716
Lieverd zit je nog in bad?
Lieverd?

341
00:25:15,941 --> 00:25:17,660
Geef me de beveiliging.

342
00:25:18,520 --> 00:25:21,304
Gaaf. Je gaat naar U.C.L.A.
Je zal wel overrompeld zijn.

343
00:25:21,329 --> 00:25:24,580
Niet echt, ik heb het mijn vader
nog niet verteld.

344
00:25:24,830 --> 00:25:27,300
Waarom niet?
Denk je dat hij niet blij zal zijn?

345
00:25:27,325 --> 00:25:31,300
Ik denk niet dat hij het aankan.
- Mijn ouders waren blij toen mijn beurs kreeg.

346
00:25:31,350 --> 00:25:36,616
Gaaf dat je ouders je zo ondersteunen.
- Ja, de derde keer deed het hem.

347
00:25:37,584 --> 00:25:40,380
Ik maak geen grapje.
Eigenlijk was het vier keer.

348
00:25:41,830 --> 00:25:43,180
GEMISTE OPROEP

349
00:25:43,309 --> 00:25:46,499
O, nee, ik moet gaan.
Ik zou gaan eten met mijn vader.

350
00:25:46,550 --> 00:25:50,340
Goed. Ik zie je later wel.
- Dat hoop ik.

351
00:25:55,185 --> 00:25:57,740
Mijn dochter is vermist,
ze beantwoordt telefoon niet.

352
00:25:57,765 --> 00:26:03,460
Mr Blart. Ik wil dat u weet dat we dit helemaal
uitzoeken, ondanks onze verschillen.

353
00:26:05,395 --> 00:26:06,980
Verschillen?

354
00:26:07,005 --> 00:26:09,780
Ik moet weten of er een motief is.
Heeft u veel geld?

355
00:26:09,805 --> 00:26:11,580
Definieer veel.
- Miljoenen.

356
00:26:11,605 --> 00:26:13,700
Nee, dat heb ik niet.
Nee.

357
00:26:14,273 --> 00:26:18,180
Bent u een belangrijk man?
- Hangt ervan af wie je dat vraagt.

358
00:26:20,026 --> 00:26:23,085
Kan het iets in de thuissfeer zijn,
is je vrouw boos...?

359
00:26:23,110 --> 00:26:24,500
Ik ben niet getrouwd.

360
00:26:24,525 --> 00:26:26,725
Heeft je vriendin je verlaten?
- Ik heb geen vriendin.

361
00:26:26,750 --> 00:26:29,861
Houdt er iemand van u?
- Ja, mijn dochter. Ze is ontvoerd.

362
00:26:29,886 --> 00:26:34,540
Als een volwassene moet ze minimaal 24 uur
vermist zijn voor we gaan zoeken.

363
00:26:34,630 --> 00:26:38,612
Laat mij je iets zeggen.
Ik zit in de beveiliging al meer dan 16 jaar

364
00:26:38,637 --> 00:26:41,674
en ik heb dingen gezien
die je niet zou kunnen bevatten.

365
00:26:41,699 --> 00:26:44,952
Onthoud dit...
We halen de trekker over, jongens.

366
00:26:44,977 --> 00:26:48,660
Je moet de omtrek vast stellen
en sluit de omgeving af.

367
00:26:49,461 --> 00:26:52,532
Gaat u die nog antwoorden?
- We verliezen kostbare tijd.

368
00:26:53,524 --> 00:26:56,182
Dit is agent Blart,
dit kanaal moet openblijven...

369
00:27:01,389 --> 00:27:04,900
Ja, nee, ik kan er nu niet over praten.

370
00:27:22,704 --> 00:27:25,660
Dat was mijn dochter, ze is...

371
00:27:26,870 --> 00:27:29,020
ze is in orde.

0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
24800:17:46,616 --> 00:17:49,500Toch heb ik nog een geldige licentie nodig.- Ja?24900:17:50,639 --> 00:17:53,180Hoe is dit? Is dit geldig genoeg voor u?25000:18:01,363 --> 00:18:05,300Dat was heel geldig, of niet?- Wees voorzichtig, meneer.25100:18:05,325 --> 00:18:09,351Het gaat om gewichtsverdelingen zorg ervoor dat je een goede grip hebt.25200:18:10,510 --> 00:18:13,260U wilt niet dat ik dit doe?25300:18:15,962 --> 00:18:17,980Niet doen, alsjeblieft.25400:18:20,797 --> 00:18:22,344Mis.25500:18:22,775 --> 00:18:25,660Blart.- Zag je dat? Dat is niet goed.25600:18:27,410 --> 00:18:30,380Ik kan het nog steeds.25700:18:36,381 --> 00:18:41,595Pap, ben je orde? Je moet je laten controleren.- Lieverd...25800:18:41,759 --> 00:18:44,869Mijn lichaam is in orde.Het is mijn ego dat gekneusd is.25900:18:45,379 --> 00:18:47,860Blijkt dat ik de toespraakvanavond niet zal geven.26000:18:48,110 --> 00:18:53,167Nou, weet je wat? Je moet de politie bellen,want je bent gestolen.26100:18:53,322 --> 00:18:54,925Bedankt, lieverd.26200:18:54,950 --> 00:18:57,420Technisch gezien heb ik geen politie nodig...- Het is gewoon een uitdrukking.26300:18:57,470 --> 00:19:01,057Ik zeg alleen maar...geen politie, want dat zijn we allemaal.26400:19:01,576 --> 00:19:05,766Ik hou er niet van.26500:19:08,041 --> 00:19:11,140We hebben een bijeenkomstover vijftien minuten.26600:19:11,723 --> 00:19:14,340Ik had het verkeerd, het lichaam doet wel pijn.26700:19:17,710 --> 00:19:20,260Lieverd, je bent niet eens aangekleed, kom op.26800:19:20,285 --> 00:19:25,411Hoewel het spannend klinkt, ik denk dat ikeen bad neem en een dutje ga doen. Ik ben moe.26900:19:28,929 --> 00:19:32,060Je moet rusten.27000:19:32,456 --> 00:19:36,516Ik kom terug en haal je op voor het avondeten.27100:19:36,541 --> 00:19:39,900We hebben gereserveerd om zes,schijnt er goed te zijn.27200:19:39,925 --> 00:19:41,567Gesnopen.27300:19:47,196 --> 00:19:51,438Pap?Het spijt me zeer betreffende de toespraak.27400:19:52,720 --> 00:19:54,283Ik zie je straks.27500:20:03,082 --> 00:20:06,780Ik heb die vent tegen de muur, hij zweeten weet dat het voorbij is.27600:20:06,805 --> 00:20:10,540En uit mijn ooghoek zie ik die andereIk kijk hem aan en zeg:27700:20:10,565 --> 00:20:13,620Geef de yoghurt en het was zo snel voorbij.27800:20:13,645 --> 00:20:15,315Lichten uit.- Lichten uit.27900:20:16,517 --> 00:20:18,660Hoeveel heb je betaald voor die riem?28000:20:19,580 --> 00:20:21,700Nee, dat is een geschenk van mijn dochter.28100:20:21,725 --> 00:20:24,620Heb je een mannetje?Want die heb ik wel.28200:20:25,065 --> 00:20:26,971Nee, want ik heb geen riemen vent.28300:20:27,117 --> 00:20:30,467Gek, geen riemen vent?- Nee.28400:20:30, 501--> 00:20:32, 460Khan Mubi, senang bertemu Anda.28500:20:33, 770--> 00:20:37.020Khan Mubi, senang bertemu Anda.-Senang bertemu dengan Anda.28600:20:37, 600--> 00:20:41, 131Itu adalah hari yang sulitdan yang pasti merangkul membantu.28700:20:41, 156--> 00:20:43, 440Yang pertama adalah untuk pemanasan.28844,036--> 00:20:00:20:46, 854Menurut saya, Anda telah mencium bahu saya.Terima kasih.28900:20:46, 997--> 00:20:48, 620Dengan senang hati.29050,501--> 00:20:00:20:53, 180Ini adalah waktu.-Ya, saya pikir pintu terbuka.29100:21:01, 861--> 00:21:05, 100Apa adalah yang terbaru, teman?MAS umum-besar.29200:21:05, 125--> 00:21:07, 540Sebuah peluncur granat yang kloroform menembak.29300:21:11, 706--> 00:21:16, 794Kelereng, dengan mereka di bawah kaki Anda, Anda dapattidak berjalan, tidak berdiri.29400:21:18, 212--> 00:21:24, 819Taser ultrasonik. Membuat lawannyaDomba selama lima detik.29500:21:29, 406--> 00:21:31, 700Halo Paul.Hi Saul. Apa Anda tiba di sana?29631,851--> 00:21:00:21:35, 180Akan ditampilkan besok.Ini adalah prototipe.29735,239--> 00:21:00:21:40, 175Mungkin tidak belum menunjukkan hal itu, tetapi karena Andamencintai hal-hal ini29840,334--> 00:21:00:21:42, 020Tapi lihatlah.29900:21:49, 881--> 00:21:52, 180Hal-hal akan pernah menjadi sama.300588 59,158 00:21:00:22:00,-->KOLAM RENANG30100:22:08, 451--> 00:22: adalah 12,100Tidak.Bahwa Anda tidak percaya.30200:22:13,703 --> 00:22:16,179Alles goed?- Dank je wel.30300:22:17,010 --> 00:22:18,962Graag gedaan.30400:22:24,597 --> 00:22:26,645Zo.- Bedankt.30500:22:26,669 --> 00:22:28,606Tot ziens.- Prettige dag.30600:22:29,382 --> 00:22:34,140Kijk dit eens jongens. Als je wilt dat zede prijs betalen moet je dit hebben.30700:22:34,165 --> 00:22:37,577Het meest effectieve en niet-dodelijke vuurwapenop de markt.30800:22:38,006 --> 00:22:39,660Wil je het proberen?30900:22:40,148 --> 00:22:41,900Ik?- Ja. Het is makkelijk.31000:22:52,047 --> 00:22:53,820Concentreer je.31100:22:55,193 --> 00:22:57,420Adem uit en haal de trekker over.31200:23:00,241 --> 00:23:04,260Het vizier staat niet goed.Dat kan ik zien, dat is het probleem.31300:23:05,002 --> 00:23:07,405Paul Blart, winkelcentrum agent.- Ja, meneer.31400:23:07,430 --> 00:23:10,045Eduardo Furtillo, hoofd beveiliging.31500:23:10,090 --> 00:23:12,580Leuk om een medebroeder in wapens te ontmoeten.31600:23:12,605 --> 00:23:16,525Een leuk weetje, dat valt jullie misschienniet op, maar Mr Furtillo31700:23:16,550 --> 00:23:21,788als hoofd beveiliging, draagt een zwart pak ensorry meneer wat is uw naam?31800:23:21,813 --> 00:23:26,780Jenkins draagt een paars pak, er is eenhiërarchie gebaseerd op een kleurcode31900:23:26,853 --> 00:23:32,646van beveiliging verantwoordelijkheid.Zwart, grijs, grenen en tenslotte paars.32000:23:33,369 --> 00:23:36,820Jij draagt een polyester shirtmet een hemd eronder.32100:23:37,317 --> 00:23:39,658Ja, scherp gezien.32200:23:40,404 --> 00:23:43,340Je bewonderd de niet-dodelijke wapens?- Ja.32300:23:43,628 --> 00:23:46,976Het lijkt erop dat ze je niet vertrouwenmet het echte spul, hè?32400:23:47,001 --> 00:23:51,603Ne eh oor, dat doen ze wel.- Wat beveilig je nu daadwerkelijk?32500:23:51,874 --> 00:23:54,540Telefoonhoesjes en snoep?32600:23:54,565 --> 00:23:59,820Ook drie geldautomaten en andere dingen.Het wordt steeds gekker.32700:24:00,665 --> 00:24:03,653Trouwens als een blijk vanprofessionele hoffelijkheid32800:24:03,678 --> 00:24:07,284houd ik mijn ogen open voor alleonregelmatigheden zolang ik hier ben.32900:24:07,309 --> 00:24:09,499Hé, dichterbij.33000:24:10,321 --> 00:24:11,918Dichterbij.33100:24:14,299 --> 00:24:17,405Sinds ik werd benoemd tot hoofd beveiliging,vijf jaar geleden33200:24:17,430 --> 00:24:20,420is er zelfs niet eens een handdoek kwijtgeraakt.33300:24:20,445 --> 00:24:23,532Je moeder moet echt trots op je zijn.33400:24:27,999 --> 00:24:30,124Dat was goed.33500:24:34,396 --> 00:24:36,300Dat was indrukwekkend.33600:24:36,793 --> 00:24:40,140Lag het aan mij of stonk hij naartabak en vanille want...33700:24:41,390 --> 00:24:43,260Laten we yoghurt gaan halen.
338
00:24:53,452 --> 00:24:58,700
Maya, ik heb nagedacht over het menu en...
het kan me niet schelen ik neem dubbele porties.

339
00:24:59,619 --> 00:25:01,230
Dus...

340
00:25:02,468 --> 00:25:06,716
Lieverd zit je nog in bad?
Lieverd?

341
00:25:15,941 --> 00:25:17,660
Geef me de beveiliging.

342
00:25:18,520 --> 00:25:21,304
Gaaf. Je gaat naar U.C.L.A.
Je zal wel overrompeld zijn.

343
00:25:21,329 --> 00:25:24,580
Niet echt, ik heb het mijn vader
nog niet verteld.

344
00:25:24,830 --> 00:25:27,300
Waarom niet?
Denk je dat hij niet blij zal zijn?

345
00:25:27,325 --> 00:25:31,300
Ik denk niet dat hij het aankan.
- Mijn ouders waren blij toen mijn beurs kreeg.

346
00:25:31,350 --> 00:25:36,616
Gaaf dat je ouders je zo ondersteunen.
- Ja, de derde keer deed het hem.

347
00:25:37,584 --> 00:25:40,380
Ik maak geen grapje.
Eigenlijk was het vier keer.

348
00:25:41,830 --> 00:25:43,180
GEMISTE OPROEP

349
00:25:43,309 --> 00:25:46,499
O, nee, ik moet gaan.
Ik zou gaan eten met mijn vader.

350
00:25:46,550 --> 00:25:50,340
Goed. Ik zie je later wel.
- Dat hoop ik.

351
00:25:55,185 --> 00:25:57,740
Mijn dochter is vermist,
ze beantwoordt telefoon niet.

352
00:25:57,765 --> 00:26:03,460
Mr Blart. Ik wil dat u weet dat we dit helemaal
uitzoeken, ondanks onze verschillen.

353
00:26:05,395 --> 00:26:06,980
Verschillen?

354
00:26:07,005 --> 00:26:09,780
Ik moet weten of er een motief is.
Heeft u veel geld?

355
00:26:09,805 --> 00:26:11,580
Definieer veel.
- Miljoenen.

356
00:26:11,605 --> 00:26:13,700
Nee, dat heb ik niet.
Nee.

357
00:26:14,273 --> 00:26:18,180
Bent u een belangrijk man?
- Hangt ervan af wie je dat vraagt.

358
00:26:20,026 --> 00:26:23,085
Kan het iets in de thuissfeer zijn,
is je vrouw boos...?

359
00:26:23,110 --> 00:26:24,500
Ik ben niet getrouwd.

360
00:26:24,525 --> 00:26:26,725
Heeft je vriendin je verlaten?
- Ik heb geen vriendin.

361
00:26:26,750 --> 00:26:29,861
Houdt er iemand van u?
- Ja, mijn dochter. Ze is ontvoerd.

362
00:26:29,886 --> 00:26:34,540
Als een volwassene moet ze minimaal 24 uur
vermist zijn voor we gaan zoeken.

363
00:26:34,630 --> 00:26:38,612
Laat mij je iets zeggen.
Ik zit in de beveiliging al meer dan 16 jaar

364
00:26:38,637 --> 00:26:41,674
en ik heb dingen gezien
die je niet zou kunnen bevatten.

365
00:26:41,699 --> 00:26:44,952
Onthoud dit...
We halen de trekker over, jongens.

366
00:26:44,977 --> 00:26:48,660
Je moet de omtrek vast stellen
en sluit de omgeving af.

367
00:26:49,461 --> 00:26:52,532
Gaat u die nog antwoorden?
- We verliezen kostbare tijd.

368
00:26:53,524 --> 00:26:56,182
Dit is agent Blart,
dit kanaal moet openblijven...

369
00:27:01,389 --> 00:27:04,900
Ja, nee, ik kan er nu niet over praten.

370
00:27:22,704 --> 00:27:25,660
Dat was mijn dochter, ze is...

371
00:27:26,870 --> 00:27:29,020
ze is in orde.

Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: