100:00:00.522 --> 00:00:14.459Present by TeamWsu요청자막200:00:24.827 --> terjemahan - 100:00:00.522 --> 00:00:14.459Present by TeamWsu요청자막200:00:24.827 --> Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:00.522 --> 00:00:14.459Pres

1
00:00:00.522 --> 00:00:14.459
Present by TeamWsu
요청자막

2
00:00:24.827 --> 00:00:31.408
바람의 검심
전설의 최후편

3
00:00:59.587 --> 00:01:01.353
왜 아직 여기에 있지?

4
00:01:10.611 --> 00:01:13.331
마을에 가서 도움을 청하라고 했을텐데

5
00:01:21.751 --> 00:01:25.411
설마... 이 무덤 전체를...

6
00:01:36.917 --> 00:01:39.270
내가 벤 저 자들까지..

7
00:01:40.445 --> 00:01:42.749
널 팔려고 했던 자들이다

8
00:01:53.498 --> 00:01:58.040
인신매매범...
그들도 묻어주는건가?

9
00:01:59.296 --> 00:02:03.004
모두, 죽으면 똑같아
그저 고깃덩이일 뿐이야

10
00:02:14.969 --> 00:02:18.677
소년... 이름은?

11
00:02:20.030 --> 00:02:21.407
신타...

12
00:02:25.797 --> 00:02:30.269
너무 유약해...
검객이름에 맞지 않아

13
00:02:39.188 --> 00:02:44.043
넌 오늘부터
켄신 이다

14
00:02:50.400 --> 00:02:56.026
너에게 내 검을 알려주지

15
00:03:26.125 --> 00:03:27.900
여긴...

16
00:03:35.045 --> 00:03:37.757
켄신!!
/발도재!!

17
00:03:46.733 --> 00:03:50.821
고작 그정도인가?
전설의 살인귀도 고작 그정도인가?

18
00:03:59.382 --> 00:04:00.953
카오루 님...!

19
00:04:10.648 --> 00:04:12.216
이제 눈을 떴느냐

20
00:04:22.191 --> 00:04:23.381
스승님...!

21
00:04:27.497 --> 00:04:31.426
오랜만이로군
바보 제자녀석

22
00:04:35.744 --> 00:04:37.487
어째서 제가 이곳에...

23
00:04:41.058 --> 00:04:48.224
그저 해변가에 나가봤는데,
설마 네 놈이 그곳에 있을 줄은...

24
00:04:49.312 --> 00:04:50.851
저 말고 또 누가...?

25
00:04:53.824 --> 00:04:56.755
그 이상한 검 하나를
발견했을 뿐이다.

26
00:04:56.964 --> 00:05:00.411
뭐냐? 동반자살이라도 했나?

27
00:05:00.683 --> 00:05:03.539
그곳이 어딥니까! 어디로 가야...!
/소용없다

28
00:05:08.601 --> 00:05:10.519
넌 3일이나 자고 있었다

29
00:05:11.811 --> 00:05:15.364
3일 바다에 있으면
그 누구도 구할 수 없지

30
00:05:21.353 --> 00:05:22.992
3일...

31
00:05:35.082 --> 00:05:39.500
뭐냐 그 얼굴은?
동란이었을 때와 똑같군

32
00:05:41.701 --> 00:05:46.677
이 시대에 일어난 모든 비극을
혼자서 짊어질 생각이냐?

33
00:06:05.465 --> 00:06:07.107
꿈을 꿨습니다...

34
00:06:10.752 --> 00:06:13.226
처음 만났을 때의 꿈을...

35
00:06:17.692 --> 00:06:34.365
무덤을 파고 있었습니다...
시체도 아무 것도 없이 그저... 무덤을...

36
00:06:49.282 --> 00:06:53.769
스승님...
부탁이 있습니다

37
00:07:05.288 --> 00:07:10.944
비천어검류의 오의를...!
알려주십시오!

38
00:07:15.707 --> 00:07:16.859
뭐라?

39
00:07:19.080 --> 00:07:21.524
지금의 저로서는
이길 수 없는 적이 있습니다!

40
00:07:24.620 --> 00:07:29.113
제 뒤를 이은 살인귀 시시오 마코토가
나라를 뒤집으려 하고 있습니다!

41
00:07:31.281 --> 00:07:36.670
녀석이 날뛰게되면
많은 사람이 고통받을 겁니다

42
00:07:41.873 --> 00:07:53.879
시시오를 막는 건 저의 사명!
부디... 부탁드립니다...!

43
00:08:01.302 --> 00:08:02.905
좋다

44
00:08:05.940 --> 00:08:10.086
시간도 때울겸
얘기좀 들어보자

45
00:08:14.793 --> 00:08:22.562
바보같은 놈이
이 15년간... 대체 어디서 뭘 했는지

46
00:08:27.989 --> 00:08:30.239
그 이상한 검으로...

47
00:08:37.538 --> 00:08:39.119
증명해보거라

48
00:08:58.000 --> 00:08:59.483
뭐야?
/왜그래?

49
00:09:01.551 --> 00:09:02.707
저 소리 안 들려?

50
00:09:16.101 --> 00:09:17.084
뭐야 저건!!

51
00:09:29.901 --> 00:09:33.837
큰일이야!!
/큰일이라고!

52
00:09:34.489 --> 00:09:36.630
무슨 일이냐?
/배가.. 검은 배가!!

53
00:09:37.173 --> 00:09:40.514
무슨 잠꼬대같은 소릴 하는거야!
유령선이라도 본거냐?

54
00:09:41.074 --> 00:09:45.634
어디 꿈꿨수?
/의심가면 니들의 봐! 도깨비같은 배라고!

55
00:09:57.022 --> 00:09:59.657
도망가!!

56
00:10:12.017 --> 00:10:13.902
도쿄경시본서

57
00:10:15.113 --> 00:10:19.155
대체 무슨 일이 일어난거냐?
/검은 배가 마을을 습격했습니다

58
00:10:19.320 --> 00:10:23.857
조사대를 보내서 조사해라
/예!

59
00:10:25.763 --> 00:10:27.355
설마 시시오는 아니겠지...?

60
00:10:31.455 --> 00:10:35.799
25년 전, 이 마을을 점령한 녀석이 그랬지

61
00:10:36.622 --> 00:10:42.020
공포로 다스리는게, 의로 다스리는 것보다
많은 이점이 있다고

62
00:10:44.818 --> 00:10:50.392
호우지, 상륙을 준비해라
/알겠습니다

63
00:10:52.012 --> 00:10:57.173
나라를 뒤집어 엎자!
/나라를 뒤집어 엎자!!

64
00:11:08.949 --> 00:11:11.406
교토

65
00:11:22.277 --> 00:11:28.278
어이, 적당히좀 해!
대낮부터 술먹을 때냐

66
00:11:29.323 --> 00:11:34.670
켄신은? 카오루는?
그녀석들 대체 어떻게 된거냐고

67
00:11:43.554 --> 00:11:48.358
혹시.. 시시오한테 당해...
/그럴 리가 없잖아

68
00:12:31.887 --> 00:12:33.081
용서 못해!

69
00:12:45.956 --> 00:12:47.336
시노모리 아오시!

70
00:12:51.090 --> 00:12:56.808
이미 그 남자는...
이제 우리들의 적!

71
00:13:03.687 --> 00:13:07.076
왜그러나
벌써 끝인가?

72
00:13:09.169 --> 00:13:11.612
비천어검류는 자유로운 검이다

73
00:13:12.845 --> 00:13:19.177
사람들을 시대의 어려움에서 구하고
결코 권력(정치)과 결탁하지 않는다

74
00:13:20.642 --> 00:13:27.869
하지만 너는...
그 가르침을 잊고, 막부정벌에 일조했다

75
00:13:30.219 --> 00:13:34.526
사심인가..
아니면 야심인가

76
00:13:36.000 --> 00:13:43.737
사심도, 야심도 아닙니다...
모든 건 사람들을 구하기 위했던 것!

77
00:15:09.884 --> 00:15:10.832
이녀석은 뭐지?

78
00:15:11.559 --> 00:15:15.584
이녀석이 뺨에 십자상처를 가진
사내를 봤다고 해서 끌고왔습니다

79
00:15:19.342 --> 00:15:22.830
오... 그건 정말인가?

80
00:15:26.724 --> 00:15:30.267
꽤나 끈질긴 녀석이군
/그 사내는 어디있지?

81
00:15:36.411 --> 00:15:39.797
말 해! 말하라고!

82
00:15:40.715 --> 00:15:45.474
적당히 해라
좋은 생각이 났으니

83
00:15:46.482 --> 00:15:50.434
그냥 나라를 뒤집는 것보다
더 재밌는 게 말이지...

84
00:15:51.448 --> 00:15:57.833
시시오 님! 시시오 님!
그게 뭐죠? 그게 뭡니까?!

85
00:16:16.497 --> 00:16:22.577
절대 경솔하게 행동하지 마라! 가자
/예!

86
00:16:36.337 --> 00:16:39.588
이거이거...
오래 기다렸습니다

87
00:16:40.245 --> 00:16:45.652
내무경 "이토 히로부미"각하 외
많은 분들을 뵈오니 영광입니다

88
00:16:46.608 --> 00:16:47.977
자...

89
00:16:52.561 --> 00:17:03.369
"이토 히로부미"는 을사늑약을 강제로 체결시킨
민족의 적으로서, 안중근 의사님이 처형하셨습니다.

90
00:17:30.175 --> 00:17:31.591
좋은 음식이군

91
00:17:33.911 --> 00:17:36.181
영국 유학시절 음식인가?

92
00:17:41.091 --> 00:17:42.833
독이 들어있진 않겠지...?

93
00:17:45.450 --> 00:17:48.013
당신도 막부 말기의 지사였지?

94
00:17:53.383 --> 00:17:54.738
몇 명이나 죽였나?

95
00:17:57.837 --> 00:18:00.586
몇 명을 죽이고 그 지위에 올랐지?

96
00:18:01.160 --> 00:18:03.306
네 이놈!
내무경께 그 무슨!

97
00:18:07.882 --> 00:18:09.574
이게 무슨 짓이냐!

98
00:18:12.146 --> 00:18:14.731
쓸 곳을 틀리면 안 되지

99
00:18:18.338 --> 00:18:19.814
진정하라!!

100
00:18:26.982 --> 00:18:30.015
앉으라고 명했다

101
00:18:35.156 --> 00:18:42.526
아베 내무총리는
여기 오기 전 지병으로 돌아가셨다

102
00:18:43.483 --> 00:18:47.054
세간엔 그렇게 전하게
/예...

103
00:18:49.105 --> 00:18:50.886
꽤나 빠른 일처리로군

104
00:18:53.401 --> 00:18:56.743
정부에 불필요한 자들은
얼마든지 없앨 수 있지

105
00:18:59.686 --> 00:19:04.715
그게 정치라고 하는것이다..
/나를 태운 것도 정치라는 것인가?

106
00:19:29.392 --> 00:19:30.775
대화가 안 통하는군!

107
00:19:43.576 --> 00:19:51.161
그 정치라는 것 덕분에...
내 몸의 땀이 거의 전멸했지

108
00:19:52.177 --> 00:20:01.179
체열의 조절이 되지 않아
살아있을 수 없는 고열이 들끓지

109
00:20:01.596 --> 00:20:06.361
이건 마치 지옥과 같은 나날이야

110
00:20:17.962 --> 00:20:25.191
수라만이 내가 살아갈 수 있는 길...
그것만이 지옥과 비슷하지...

111
00:20:30.782 --> 00:20:32.123
알고 있겠지?

112
00:20:33.120 --> 00:20:36.592
우릴 굴려먹었던 건 네놈들이다...

113
00:20:37.541 --> 00:20:42.783
우리들이라고...?
/나와.. 살인귀 발도재란 말이다

114
00:20:45.560 --> 00:20:52.088
녀석을 찾아내고
내 앞으로 데려와라

115
00:20:52.741 --> 00:20:55.744
네놈들 유신정부 스스로가
악업을 은폐하고!

116
00:20:56.164 --> 00:20:59.779
이 유신정부만이 새로운 길이라고
국민들을 속였지!

117
00:21:00.173 --> 00:21:02.398
그런 짓이 합당하다고 생각지마라!

118
00:21:08.632 --> 00:21:15.035
메이지와 함께...
네놈들의 악업도 다 태울것이다

119
00:21:27.501 --> 00:21:32.238
들어라! 살인귀 발도재라는
대 죄인을 찾고 있다!

120
00:21:32.604 --> 00:21:37.968
누군가 본다면
바로 경찰에 연락하라!

121
00:21:38.953 --> 00:21:47.248
붉은 머리, 오른쪽 뺨에 십자상처가 있다
아무렇지 않게 사람을 죽이는 악귀같은 자다!

122
00:21:47.731 --> 00:21:51.006
우리 일본에 많은 불행을
가져다 줄 자이다!

123
00:21:51.759 --> 00:21:54.284
발견하면 바로 경찰에 연락하라!

124
00:22:08.544 --> 00:22:10.978
왔는가?
/이건 뭐지?

125
00:22:11.960 --> 00:22:14.836
시시오의 요구다!
할 수 없었다

126
00:22:15.411 --> 00:22:17.406
시시오의 요구라고?

127
00:22:19.027 --> 00:22:23.811
발도재는 유신의 공로자잖나!
시시오를 죽이라고 명했는데

128
00:22:24.971 --> 00:22:29.005
이번엔 시시오의 개가 되었나?
/시시오는 악랄한 방법으로 정부를 압박했다

129
00:22:29.954 --> 00:22:32.056
간단히 넘길 수 없는 문제다

130
00:22:37.549 --> 00:22:41.250
히무라 정도의 사내가
우리한테 간단히 잡힐 리가 없어

131
00:22:42.452 --> 00:22:44.891
그 사이, 그 배의 정보를 모아

132
00:22:45.119 --> 00:22:48.919
방어대를 편성하고 어떻게
막을 지 대책을 짠다

133
00:22:51.290 --> 00:22:56.026
발도재를 이용했다는 얘기군
/말이 지나치군 우지다

134
00:23:03.149 --> 00:23:07.966
정부의 고관대작들은
무사의 긍지를 잊은 모양이군

135
00:23:15.706 --> 00:23:17.377
이게 대체 무슨말이야!

136
00:23:24.094 --> 00:23:29.194
어이, 이렇게 정부에 쫓긴다는건
무사하다는 얘기도 되잖아

137
00:23:31.552 --> 00:23:35.224
히무라가... 살아있어?

138
00:23:36.238 --> 00:23:40.506
그래! 살아있다는 말이야!
분명 카오루도 살아있을거야!

139
00:23:41.781 --> 00:23:44.886
하지만 어째서... 막부말기의 일로
살인귀 전단이 지금...?

140
00:23:48.036 --> 00:23:50.756
생각났어! 어이 야히코 가자!
/어이, 어딜 가는건데?

141
00:23:51.973 --> 00:23:55.707
카오루 도장으로 가는거지!
거기 외에 어딜 가있을 데가 있어?

142
00:23:56.032 --> 00:23:57.151
어이 짐! 짐!

143
00:24:00.269 --> 00:24:03.699
무슨 일이야?
/이건 여기 물건일까요?

144
00:24:14.969 --> 00:24:15.646
지혈해!

145
00:24:20.645 --> 00:24:21.343
이건...!

146
00:24:33.354 --> 00:24:34.755
카오루!

147
00:24:38.119 --> 00:24:39.410
카오루!

148
00:24:41.218 --> 00:24:43.50
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:00.522 --> 00:00:14.459 Present by TeamWsu요청자막200:00:24.827 --> 00:00:31.408바람의 검심전설의 최후편300:00:59.587 --> 00:01:01.353왜 아직 여기에 있지?400:01:10.611 --> 00:01:13.331마을에 가서 도움을 청하라고 했을텐데500:01:21.751 --> 00:01:25.411설마... 이 무덤 전체를...600:01:36.917 --> 00:01:39.270내가 벤 저 자들까지..700:01:40.445 --> 00:01:42.749널 팔려고 했던 자들이다800:01:53.498 --> 00:01:58.040인신매매범...그들도 묻어주는건가?900:01:59.296 --> 00:02:03.004모두, 죽으면 똑같아그저 고깃덩이일 뿐이야1000:02:14.969 --> 00:02:18.677소년... 이름은?1100:02:20.030 --> 00:02:21.407신타...1200:02:25.797 --> 00:02:30.269너무 유약해...검객이름에 맞지 않아1300:02:39.188 --> 00:02:44.043넌 오늘부터켄신 이다1400:02:50.400 --> 00:02:56.026너에게 내 검을 알려주지1500:03:26.125 --> 00:03:27.900여긴...1600:03:35.045 --> 00:03:37.757켄신!!/발도재!!1700:03:46.733 --> 00:03:50.821고작 그정도인가?전설의 살인귀도 고작 그정도인가?1800:03:59.382 --> 00:04:00.953카오루 님...!1900:04:10.648 --> 00:04:12.216이제 눈을 떴느냐2000:04:22.191 --> 00:04:23.381스승님...!2100:04:27.497 --> 00:04:31.426오랜만이로군바보 제자녀석2200:04:35.744 --> 00:04:37.487어째서 제가 이곳에...2300:04:41.058 --> 00:04:48.224그저 해변가에 나가봤는데,설마 네 놈이 그곳에 있을 줄은...2400:04:49.312 --> 00:04:50.851저 말고 또 누가...?2500:04:53.824 --> 00:04:56.755그 이상한 검 하나를발견했을 뿐이다.2600:04:56.964 --> 00:05:00.411뭐냐? 동반자살이라도 했나?2700:05:00.683 --> 00:05:03.539그곳이 어딥니까! 어디로 가야...!/소용없다2800:05:08.601 --> 00:05:10.519넌 3일이나 자고 있었다2900:05:11.811 --> 00:05:15.3643일 바다에 있으면그 누구도 구할 수 없지3000:05:21.353 --> 00:05:22.9923일...3100:05:35.082 --> 00:05:39.500뭐냐 그 얼굴은?동란이었을 때와 똑같군3200:05:41.701 --> 00:05:46.677이 시대에 일어난 모든 비극을혼자서 짊어질 생각이냐?3300:06:05.465 --> 00:06:07.107꿈을 꿨습니다...3400:06:10.752 --> 00:06:13.226처음 만났을 때의 꿈을...3500:06:17.692 --> 00:06:34.365무덤을 파고 있었습니다...시체도 아무 것도 없이 그저... 무덤을...3600:06:49.282 --> 00:06:53.769스승님...부탁이 있습니다3700:07:05.288 --> 00:07:10.944비천어검류의 오의를...!알려주십시오!3800:07:15.707 --> 00:07:16.859뭐라?3900:07:19.080 --> 00:07:21.524지금의 저로서는이길 수 없는 적이 있습니다!4000:07:24.620 --> 00:07:29.113제 뒤를 이은 살인귀 시시오 마코토가나라를 뒤집으려 하고 있습니다!4100:07:31.281 --> 00:07:36.670녀석이 날뛰게되면많은 사람이 고통받을 겁니다4200:07:41.873 --> 00:07:53.879시시오를 막는 건 저의 사명!부디... 부탁드립니다...!4300:08:01.302 --> 00:08:02.905좋다4400:08:05.940 --> 00:08:10.086시간도 때울겸얘기좀 들어보자4500:08:14.793 --> 00:08:22.562바보같은 놈이이 15년간... 대체 어디서 뭘 했는지4600:08:27.989 --> 00:08:30.239그 이상한 검으로...4700:08:37.538 --> 00:08:39.119증명해보거라4800:08:58.000 --> 00:08:59.483뭐야?/왜그래?4900:09:01.551 --> 00:09:02.707저 소리 안 들려?5000:09:16.101 --> 00:09:17.084뭐야 저건!!5100:09:29.901 --> 00:09:33.837큰일이야!!/큰일이라고!5200:09:34.489 --> 00:09:36.630무슨 일이냐?/배가.. 검은 배가!!5300:09:37.173 --> 00:09:40.514무슨 잠꼬대같은 소릴 하는거야!유령선이라도 본거냐?5400:09:41.074 --> 00:09:45.634어디 꿈꿨수?/의심가면 니들의 봐! 도깨비같은 배라고!5500:09:57.022 --> 00:09:59.657도망가!!5600:10:12.017 --> 00:10:13.902도쿄경시본서5700:10:15.113 --> 00:10:19.155대체 무슨 일이 일어난거냐?/검은 배가 마을을 습격했습니다5800:10:19.320 --> 00:10:23.857조사대를 보내서 조사해라/예!5900:10:25.763 --> 00:10:27.355설마 시시오는 아니겠지...?6000:10:31.455 --> 00:10:35.79925년 전, 이 마을을 점령한 녀석이 그랬지6100:10:36.622 --> 00:10:42.020공포로 다스리는게, 의로 다스리는 것보다많은 이점이 있다고6200:10:44.818 --> 00:10:50.392호우지, 상륙을 준비해라/알겠습니다6300:10:52.012 --> 00:10:57.173나라를 뒤집어 엎자!/나라를 뒤집어 엎자!!6400:11:08.949 --> 00:11:11.406교토6500:11:22.277 --> 00:11:28.278어이, 적당히좀 해!대낮부터 술먹을 때냐6600:11:29.323 --> 00:11:34.670켄신은? 카오루는?그녀석들 대체 어떻게 된거냐고6700:11:43.554 --> 00:11:48.358혹시.. 시시오한테 당해.../그럴 리가 없잖아6800:12:31.887 --> 00:12:33.081용서 못해!6900:12:45.956 --> 00:12:47.336시노모리 아오시!7000:12:51.090 --> 00:12:56.808이미 그 남자는...이제 우리들의 적!7100:13:03.687 --> 00:13:07.076왜그러나벌써 끝인가?7200:13:09.169 --> 00:13:11.612비천어검류는 자유로운 검이다7300:13:12.845 --> 00:13:19.177사람들을 시대의 어려움에서 구하고결코 권력(정치)과 결탁하지 않는다7400:13:20.642 --> 00:13:27.869하지만 너는...그 가르침을 잊고, 막부정벌에 일조했다7500:13:30.219 --> 00:13:34.526사심인가..아니면 야심인가7600:13:36.000 --> 00:13:43.737사심도, 야심도 아닙니다...모든 건 사람들을 구하기 위했던 것!7700:15:09.884 --> 00:15:10.832이녀석은 뭐지?7800:15:11.559 --> 00:15:15.584이녀석이 뺨에 십자상처를 가진사내를 봤다고 해서 끌고왔습니다7900:15:19.342 --> 00:15:22.830오... 그건 정말인가?8000:15:26.724 --> 00:15:30.267꽤나 끈질긴 녀석이군/그 사내는 어디있지?8100:15:36.411 --> 00:15:39.797말 해! 말하라고!8200:15:40.715 --> 00:15:45.474적당히 해라좋은 생각이 났으니8300:15:46.482 --> 00:15:50.434그냥 나라를 뒤집는 것보다더 재밌는 게 말이지...8400:15:51.448 --> 00:15:57.833시시오 님! 시시오 님!그게 뭐죠? 그게 뭡니까?!8500:16:16.497 --> 00:16:22.577절대 경솔하게 행동하지 마라! 가자/예!8600:16:36.337 --> 00:16:39.588이거이거...오래 기다렸습니다8700:16:40.245 --> 00:16:45.652내무경 "이토 히로부미"각하 외많은 분들을 뵈오니 영광입니다8800:16:46.608 --> 00:16:47.977자...8900:16:52.561 --> 00:17:03.369"이토 히로부미"는 을사늑약을 강제로 체결시킨민족의 적으로서, 안중근 의사님이 처형하셨습니다.9000:17:30.175 --> 00:17:31.591좋은 음식이군9100:17:33.911 --> 00:17:36.181영국 유학시절 음식인가?

92
00:17:41.091 --> 00:17:42.833
독이 들어있진 않겠지...?

93
00:17:45.450 --> 00:17:48.013
당신도 막부 말기의 지사였지?

94
00:17:53.383 --> 00:17:54.738
몇 명이나 죽였나?

95
00:17:57.837 --> 00:18:00.586
몇 명을 죽이고 그 지위에 올랐지?

96
00:18:01.160 --> 00:18:03.306
네 이놈!
내무경께 그 무슨!

97
00:18:07.882 --> 00:18:09.574
이게 무슨 짓이냐!

98
00:18:12.146 --> 00:18:14.731
쓸 곳을 틀리면 안 되지

99
00:18:18.338 --> 00:18:19.814
진정하라!!

100
00:18:26.982 --> 00:18:30.015
앉으라고 명했다

101
00:18:35.156 --> 00:18:42.526
아베 내무총리는
여기 오기 전 지병으로 돌아가셨다

102
00:18:43.483 --> 00:18:47.054
세간엔 그렇게 전하게
/예...

103
00:18:49.105 --> 00:18:50.886
꽤나 빠른 일처리로군

104
00:18:53.401 --> 00:18:56.743
정부에 불필요한 자들은
얼마든지 없앨 수 있지

105
00:18:59.686 --> 00:19:04.715
그게 정치라고 하는것이다..
/나를 태운 것도 정치라는 것인가?

106
00:19:29.392 --> 00:19:30.775
대화가 안 통하는군!

107
00:19:43.576 --> 00:19:51.161
그 정치라는 것 덕분에...
내 몸의 땀이 거의 전멸했지

108
00:19:52.177 --> 00:20:01.179
체열의 조절이 되지 않아
살아있을 수 없는 고열이 들끓지

109
00:20:01.596 --> 00:20:06.361
이건 마치 지옥과 같은 나날이야

110
00:20:17.962 --> 00:20:25.191
수라만이 내가 살아갈 수 있는 길...
그것만이 지옥과 비슷하지...

111
00:20:30.782 --> 00:20:32.123
알고 있겠지?

112
00:20:33.120 --> 00:20:36.592
우릴 굴려먹었던 건 네놈들이다...

113
00:20:37.541 --> 00:20:42.783
우리들이라고...?
/나와.. 살인귀 발도재란 말이다

114
00:20:45.560 --> 00:20:52.088
녀석을 찾아내고
내 앞으로 데려와라

115
00:20:52.741 --> 00:20:55.744
네놈들 유신정부 스스로가
악업을 은폐하고!

116
00:20:56.164 --> 00:20:59.779
이 유신정부만이 새로운 길이라고
국민들을 속였지!

117
00:21:00.173 --> 00:21:02.398
그런 짓이 합당하다고 생각지마라!

118
00:21:08.632 --> 00:21:15.035
메이지와 함께...
네놈들의 악업도 다 태울것이다

119
00:21:27.501 --> 00:21:32.238
들어라! 살인귀 발도재라는
대 죄인을 찾고 있다!

120
00:21:32.604 --> 00:21:37.968
누군가 본다면
바로 경찰에 연락하라!

121
00:21:38.953 --> 00:21:47.248
붉은 머리, 오른쪽 뺨에 십자상처가 있다
아무렇지 않게 사람을 죽이는 악귀같은 자다!

122
00:21:47.731 --> 00:21:51.006
우리 일본에 많은 불행을
가져다 줄 자이다!

123
00:21:51.759 --> 00:21:54.284
발견하면 바로 경찰에 연락하라!

124
00:22:08.544 --> 00:22:10.978
왔는가?
/이건 뭐지?

125
00:22:11.960 --> 00:22:14.836
시시오의 요구다!
할 수 없었다

126
00:22:15.411 --> 00:22:17.406
시시오의 요구라고?

127
00:22:19.027 --> 00:22:23.811
발도재는 유신의 공로자잖나!
시시오를 죽이라고 명했는데

128
00:22:24.971 --> 00:22:29.005
이번엔 시시오의 개가 되었나?
/시시오는 악랄한 방법으로 정부를 압박했다

129
00:22:29.954 --> 00:22:32.056
간단히 넘길 수 없는 문제다

130
00:22:37.549 --> 00:22:41.250
히무라 정도의 사내가
우리한테 간단히 잡힐 리가 없어

131
00:22:42.452 --> 00:22:44.891
그 사이, 그 배의 정보를 모아

132
00:22:45.119 --> 00:22:48.919
방어대를 편성하고 어떻게
막을 지 대책을 짠다

133
00:22:51.290 --> 00:22:56.026
발도재를 이용했다는 얘기군
/말이 지나치군 우지다

134
00:23:03.149 --> 00:23:07.966
정부의 고관대작들은
무사의 긍지를 잊은 모양이군

135
00:23:15.706 --> 00:23:17.377
이게 대체 무슨말이야!

136
00:23:24.094 --> 00:23:29.194
어이, 이렇게 정부에 쫓긴다는건
무사하다는 얘기도 되잖아

137
00:23:31.552 --> 00:23:35.224
히무라가... 살아있어?

138
00:23:36.238 --> 00:23:40.506
그래! 살아있다는 말이야!
분명 카오루도 살아있을거야!

139
00:23:41.781 --> 00:23:44.886
하지만 어째서... 막부말기의 일로
살인귀 전단이 지금...?

140
00:23:48.036 --> 00:23:50.756
생각났어! 어이 야히코 가자!
/어이, 어딜 가는건데?

141
00:23:51.973 --> 00:23:55.707
카오루 도장으로 가는거지!
거기 외에 어딜 가있을 데가 있어?

142
00:23:56.032 --> 00:23:57.151
어이 짐! 짐!

143
00:24:00.269 --> 00:24:03.699
무슨 일이야?
/이건 여기 물건일까요?

144
00:24:14.969 --> 00:24:15.646
지혈해!

145
00:24:20.645 --> 00:24:21.343
이건...!

146
00:24:33.354 --> 00:24:34.755
카오루!

147
00:24:38.119 --> 00:24:39.410
카오루!

148
00:24:41.218 --> 00:24:43.50
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00:00:00.522 --> 00:00:14.459
Present by TeamWsu
요청자막

2
00:00:24.827 --> 00:00:31.408
바람의 검심
전설의 최후편

3
00:00:59.587 --> 00:01:01.353
왜 아직 여기에 있지?

4
00:01:10.611 --> 00:01:13.331
마을에 가서 도움을 청하라고 했을텐데

5
00:01:21.751 --> 00:01:25.411
설마... 이 무덤 전체를...

6
00:01:36.917 --> 00:01:39.270
내가 벤 저 자들까지..

7
00:01:40.445 --> 00:01:42.749
널 팔려고 했던 자들이다

8
00:01:53.498 --> 00:01:58.040
인신매매범...
그들도 묻어주는건가?

9
00:01:59.296 --> 00:02:03.004
모두, 죽으면 똑같아
그저 고깃덩이일 뿐이야

10
00:02:14.969 --> 00:02:18.677
소년... 이름은?

11
00:02:20.030 --> 00:02:21.407
신타...

12
00:02:25.797 --> 00:02:30.269
너무 유약해...
검객이름에 맞지 않아

13
00:02:39.188 --> 00:02:44.043
넌 오늘부터
켄신 이다

14
00:02:50.400 --> 00:02:56.026
너에게 내 검을 알려주지

15
00:03:26.125 --> 00:03:27.900
여긴...

16
00:03:35.045 --> 00:03:37.757
켄신!!
/발도재!!

17
00:03:46.733 --> 00:03:50.821
고작 그정도인가?
전설의 살인귀도 고작 그정도인가?

18
00:03:59.382 --> 00:04:00.953
카오루 님...!

19
00:04:10.648 --> 00:04:12.216
이제 눈을 떴느냐

20
00:04:22.191 --> 00:04:23.381
스승님...!

21
00:04:27.497 --> 00:04:31.426
오랜만이로군
바보 제자녀석

22
00:04:35.744 --> 00:04:37.487
어째서 제가 이곳에...

23
00:04:41.058 --> 00:04:48.224
그저 해변가에 나가봤는데,
설마 네 놈이 그곳에 있을 줄은...

24
00:04:49.312 --> 00:04:50.851
저 말고 또 누가...?

25
00:04:53.824 --> 00:04:56.755
그 이상한 검 하나를
발견했을 뿐이다.

26
00:04:56.964 --> 00:05:00.411
뭐냐? 동반자살이라도 했나?

27
00:05:00.683 --> 00:05:03.539
그곳이 어딥니까! 어디로 가야...!
/소용없다

28
00:05:08.601 --> 00:05:10.519
넌 3일이나 자고 있었다

29
00:05:11.811 --> 00:05:15.364
3일 바다에 있으면
그 누구도 구할 수 없지

30
00:05:21.353 --> 00:05:22.992
3일...

31
00:05:35.082 --> 00:05:39.500
뭐냐 그 얼굴은?
동란이었을 때와 똑같군

32
00:05:41.701 --> 00:05:46.677
이 시대에 일어난 모든 비극을
혼자서 짊어질 생각이냐?

33
00:06:05.465 --> 00:06:07.107
꿈을 꿨습니다...

34
00:06:10.752 --> 00:06:13.226
처음 만났을 때의 꿈을...

35
00:06:17.692 --> 00:06:34.365
무덤을 파고 있었습니다...
시체도 아무 것도 없이 그저... 무덤을...

36
00:06:49.282 --> 00:06:53.769
스승님...
부탁이 있습니다

37
00:07:05.288 --> 00:07:10.944
비천어검류의 오의를...!
알려주십시오!

38
00:07:15.707 --> 00:07:16.859
뭐라?

39
00:07:19.080 --> 00:07:21.524
지금의 저로서는
이길 수 없는 적이 있습니다!

40
00:07:24.620 --> 00:07:29.113
제 뒤를 이은 살인귀 시시오 마코토가
나라를 뒤집으려 하고 있습니다!

41
00:07:31.281 --> 00:07:36.670
녀석이 날뛰게되면
많은 사람이 고통받을 겁니다

42
00:07:41.873 --> 00:07:53.879
시시오를 막는 건 저의 사명!
부디... 부탁드립니다...!

43
00:08:01.302 --> 00:08:02.905
좋다

44
00:08:05.940 --> 00:08:10.086
시간도 때울겸
얘기좀 들어보자

45
00:08:14.793 --> 00:08:22.562
바보같은 놈이
이 15년간... 대체 어디서 뭘 했는지

46
00:08:27.989 --> 00:08:30.239
그 이상한 검으로...

47
00:08:37.538 --> 00:08:39.119
증명해보거라

48
00:08:58.000 --> 00:08:59.483
뭐야?
/왜그래?

49
00:09:01.551 --> 00:09:02.707
저 소리 안 들려?

50
00:09:16.101 --> 00:09:17.084
뭐야 저건!!

51
00:09:29.901 --> 00:09:33.837
큰일이야!!
/큰일이라고!

52
00:09:34.489 --> 00:09:36.630
무슨 일이냐?
/배가.. 검은 배가!!

53
00:09:37.173 --> 00:09:40.514
무슨 잠꼬대같은 소릴 하는거야!
유령선이라도 본거냐?

54
00:09:41.074 --> 00:09:45.634
어디 꿈꿨수?
/의심가면 니들의 봐! 도깨비같은 배라고!

55
00:09:57.022 --> 00:09:59.657
도망가!!

56
00:10:12.017 --> 00:10:13.902
도쿄경시본서

57
00:10:15.113 --> 00:10:19.155
대체 무슨 일이 일어난거냐?
/검은 배가 마을을 습격했습니다

58
00:10:19.320 --> 00:10:23.857
조사대를 보내서 조사해라
/예!

59
00:10:25.763 --> 00:10:27.355
설마 시시오는 아니겠지...?

60
00:10:31.455 --> 00:10:35.799
25년 전, 이 마을을 점령한 녀석이 그랬지

61
00:10:36.622 --> 00:10:42.020
공포로 다스리는게, 의로 다스리는 것보다
많은 이점이 있다고

62
00:10:44.818 --> 00:10:50.392
호우지, 상륙을 준비해라
/알겠습니다

63
00:10:52.012 --> 00:10:57.173
나라를 뒤집어 엎자!
/나라를 뒤집어 엎자!!

64
00:11:08.949 --> 00:11:11.406
교토

65
00:11:22.277 --> 00:11:28.278
어이, 적당히좀 해!
대낮부터 술먹을 때냐

66
00:11:29.323 --> 00:11:34.670
켄신은? 카오루는?
그녀석들 대체 어떻게 된거냐고

67
00:11:43.554 --> 00:11:48.358
혹시.. 시시오한테 당해...
/그럴 리가 없잖아

68
00:12:31.887 --> 00:12:33.081
용서 못해!

69
00:12:45.956 --> 00:12:47.336
시노모리 아오시!

70
00:12:51.090 --> 00:12:56.808
이미 그 남자는...
이제 우리들의 적!

71
00:13:03.687 --> 00:13:07.076
왜그러나
벌써 끝인가?

72
00:13:09.169 --> 00:13:11.612
비천어검류는 자유로운 검이다

73
00:13:12.845 --> 00:13:19.177
사람들을 시대의 어려움에서 구하고
결코 권력(정치)과 결탁하지 않는다

74
00:13:20.642 --> 00:13:27.869
하지만 너는...
그 가르침을 잊고, 막부정벌에 일조했다

75
00:13:30.219 --> 00:13:34.526
사심인가..
아니면 야심인가

76
00:13:36.000 --> 00:13:43.737
사심도, 야심도 아닙니다...
모든 건 사람들을 구하기 위했던 것!

77
00:15:09.884 --> 00:15:10.832
이녀석은 뭐지?

78
00:15:11.559 --> 00:15:15.584
이녀석이 뺨에 십자상처를 가진
사내를 봤다고 해서 끌고왔습니다

79
00:15:19.342 --> 00:15:22.830
오... 그건 정말인가?

80
00:15:26.724 --> 00:15:30.267
꽤나 끈질긴 녀석이군
/그 사내는 어디있지?

81
00:15:36.411 --> 00:15:39.797
말 해! 말하라고!

82
00:15:40.715 --> 00:15:45.474
적당히 해라
좋은 생각이 났으니

83
00:15:46.482 --> 00:15:50.434
그냥 나라를 뒤집는 것보다
더 재밌는 게 말이지...

84
00:15:51.448 --> 00:15:57.833
시시오 님! 시시오 님!
그게 뭐죠? 그게 뭡니까?!

85
00:16:16.497 --> 00:16:22.577
절대 경솔하게 행동하지 마라! 가자
/예!

86
00:16:36.337 --> 00:16:39.588
이거이거...
오래 기다렸습니다

87
00:16:40.245 --> 00:16:45.652
내무경 "이토 히로부미"각하 외
많은 분들을 뵈오니 영광입니다

88
00:16:46.608 --> 00:16:47.977
자...

89
00:16:52.561 --> 00:17:03.369
"이토 히로부미"는 을사늑약을 강제로 체결시킨
민족의 적으로서, 안중근 의사님이 처형하셨습니다.

90
00:17:30.175 --> 00:17:31.591
좋은 음식이군

91
00:17:33.911 --> 00:17:36.181
영국 유학시절 음식인가?

92
00:17:41.091 --> 00:17:42.833
독이 들어있진 않겠지...?

93
00:17:45.450 --> 00:17:48.013
당신도 막부 말기의 지사였지?

94
00:17:53.383 --> 00:17:54.738
몇 명이나 죽였나?

95
00:17:57.837 --> 00:18:00.586
몇 명을 죽이고 그 지위에 올랐지?

96
00:18:01.160 --> 00:18:03.306
네 이놈!
내무경께 그 무슨!

97
00:18:07.882 --> 00:18:09.574
이게 무슨 짓이냐!

98
00:18:12.146 --> 00:18:14.731
쓸 곳을 틀리면 안 되지

99
00:18:18.338 --> 00:18:19.814
진정하라!!

100
00:18:26.982 --> 00:18:30.015
앉으라고 명했다

101
00:18:35.156 --> 00:18:42.526
아베 내무총리는
여기 오기 전 지병으로 돌아가셨다

102
00:18:43.483 --> 00:18:47.054
세간엔 그렇게 전하게
/예...

103
00:18:49.105 --> 00:18:50.886
꽤나 빠른 일처리로군

104
00:18:53.401 --> 00:18:56.743
정부에 불필요한 자들은
얼마든지 없앨 수 있지

105
00:18:59.686 --> 00:19:04.715
그게 정치라고 하는것이다..
/나를 태운 것도 정치라는 것인가?

106
00:19:29.392 --> 00:19:30.775
대화가 안 통하는군!

107
00:19:43.576 --> 00:19:51.161
그 정치라는 것 덕분에...
내 몸의 땀이 거의 전멸했지

108
00:19:52.177 --> 00:20:01.179
체열의 조절이 되지 않아
살아있을 수 없는 고열이 들끓지

109
00:20:01.596 --> 00:20:06.361
이건 마치 지옥과 같은 나날이야

110
00:20:17.962 --> 00:20:25.191
수라만이 내가 살아갈 수 있는 길...
그것만이 지옥과 비슷하지...

111
00:20:30.782 --> 00:20:32.123
알고 있겠지?

112
00:20:33.120 --> 00:20:36.592
우릴 굴려먹었던 건 네놈들이다...

113
00:20:37.541 --> 00:20:42.783
우리들이라고...?
/나와.. 살인귀 발도재란 말이다

114
00:20:45.560 --> 00:20:52.088
녀석을 찾아내고
내 앞으로 데려와라

115
00:20:52.741 --> 00:20:55.744
네놈들 유신정부 스스로가
악업을 은폐하고!

116
00:20:56.164 --> 00:20:59.779
이 유신정부만이 새로운 길이라고
국민들을 속였지!

117
00:21:00.173 --> 00:21:02.398
그런 짓이 합당하다고 생각지마라!

118
00:21:08.632 --> 00:21:15.035
메이지와 함께...
네놈들의 악업도 다 태울것이다

119
00:21:27.501 --> 00:21:32.238
들어라! 살인귀 발도재라는
대 죄인을 찾고 있다!

120
00:21:32.604 --> 00:21:37.968
누군가 본다면
바로 경찰에 연락하라!

121
00:21:38.953 --> 00:21:47.248
붉은 머리, 오른쪽 뺨에 십자상처가 있다
아무렇지 않게 사람을 죽이는 악귀같은 자다!

122
00:21:47.731 --> 00:21:51.006
우리 일본에 많은 불행을
가져다 줄 자이다!

123
00:21:51.759 --> 00:21:54.284
발견하면 바로 경찰에 연락하라!

124
00:22:08.544 --> 00:22:10.978
왔는가?
/이건 뭐지?

125
00:22:11.960 --> 00:22:14.836
시시오의 요구다!
할 수 없었다

126
00:22:15.411 --> 00:22:17.406
시시오의 요구라고?

127
00:22:19.027 --> 00:22:23.811
발도재는 유신의 공로자잖나!
시시오를 죽이라고 명했는데

128
00:22:24.971 --> 00:22:29.005
이번엔 시시오의 개가 되었나?
/시시오는 악랄한 방법으로 정부를 압박했다

129
00:22:29.954 --> 00:22:32.056
간단히 넘길 수 없는 문제다

130
00:22:37.549 --> 00:22:41.250
히무라 정도의 사내가
우리한테 간단히 잡힐 리가 없어

131
00:22:42.452 --> 00:22:44.891
그 사이, 그 배의 정보를 모아

132
00:22:45.119 --> 00:22:48.919
방어대를 편성하고 어떻게
막을 지 대책을 짠다

133
00:22:51.290 --> 00:22:56.026
발도재를 이용했다는 얘기군
/말이 지나치군 우지다

134
00:23:03.149 --> 00:23:07.966
정부의 고관대작들은
무사의 긍지를 잊은 모양이군

135
00:23:15.706 --> 00:23:17.377
이게 대체 무슨말이야!

136
00:23:24.094 --> 00:23:29.194
어이, 이렇게 정부에 쫓긴다는건
무사하다는 얘기도 되잖아

137
00:23:31.552 --> 00:23:35.224
히무라가... 살아있어?

138
00:23:36.238 --> 00:23:40.506
그래! 살아있다는 말이야!
분명 카오루도 살아있을거야!

139
00:23:41.781 --> 00:23:44.886
하지만 어째서... 막부말기의 일로
살인귀 전단이 지금...?

140
00:23:48.036 --> 00:23:50.756
생각났어! 어이 야히코 가자!
/어이, 어딜 가는건데?

141
00:23:51.973 --> 00:23:55.707
카오루 도장으로 가는거지!
거기 외에 어딜 가있을 데가 있어?

142
00:23:56.032 --> 00:23:57.151
어이 짐! 짐!

143
00:24:00.269 --> 00:24:03.699
무슨 일이야?
/이건 여기 물건일까요?

144
00:24:14.969 --> 00:24:15.646
지혈해!

145
00:24:20.645 --> 00:24:21.343
이건...!

146
00:24:33.354 --> 00:24:34.755
카오루!

147
00:24:38.119 --> 00:24:39.410
카오루!

148
00:24:41.218 --> 00:24:43.50
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: